Acts 26:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပေါ​လု​က ``အ​ရှင်​မင်း​ကြီး၊ အ​ကျွန်ုပ်​သည် သူ​ရူး​မ​ဟုတ်​ပါ။ အ​ရှင့်​အား​လေး​နက်​သော အ​မှန်​တ​ရား​ကို​လျှောက်​ထား​ခြင်း​ဖြစ်​ပါ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပေါလုကလည်း၊ မြတ်တော်မူသောဖေတ္တမင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူရူးမဟုတ်ပါ။ သမ္မာတရားနှင့်၎င်း၊ ကောင်းသောစိတ်နှင့်၎င်း၊ ယှဉ်သော စကားကို ပြောပါ၏။
Burmese 1928
ပေါ လု က အို ဖေ တ္ထု မင်း မြတ်၊ ကျွန် တော် မ ရူး ပါ။ အ ဟုတ် အ မှန် ကို ပ ညာ သ တိ နှင့် ကြား ပြော ပါ သည်။
Burmese 2021
ပေါ​လု​က​လည်း၊ မြတ်​တော်​မူ​သော​ဖေ​တ္တု​မင်း၊ အ​ကျွန်ုပ်​သည် သူ​ရူး​မ​ဟုတ်​ပါ။ သ​မ္မာ​တ​ရား​နှင့်​လည်း​ကောင်း၊ ကောင်း​သော​စိတ်​နှင့်​လည်း​ကောင်း၊ ယှဉ်​သော​စ​ကား​ကို ပြော​ပါ၏။-
Burmese JBZV
ေပါ​လု​က​လည္း၊ ျမတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​ေဖ​တၱဳ​မင္း၊ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ သူ​႐ူး​မ​ဟုတ္​ပါ။ သ​မၼာ​တ​ရား​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း၊ ေကာင္း​ေသာ​စိတ္​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း၊ ယွဥ္​ေသာ​စ​ကား​ကို ေျပာ​ပါ၏။-
Burmese MCLZV
ေပါ​လု​က ``အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး၊ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ သူ​႐ူး​မ​ဟုတ္​ပါ။ အ​ရွင့္​အား​ေလး​နက္​ေသာ အ​မွန္​တ​ရား​ကို​ေလၽွာက္​ထား​ျခင္း​ျဖစ္​ပါ​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် ပေါလု​က “မြတ်​သော​ဖေတ္တု​မင်း၊ အကျွန်ုပ်​မ​ရူးသွပ်​ပါ။ မှန်ကန်​၍ သင့်မြတ်​သော​စကား​တို့​ကို ပြောဆို​နေ​ခြင်း​သာ ဖြစ်​ပါ​သည်။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ေပါလု​က “ျမတ္​ေသာ​ေဖတၱဳ​မင္း၊ အကြၽႏ္ုပ္​မ​႐ူးသြပ္​ပါ။ မွန္ကန္​၍ သင့္ျမတ္​ေသာ​စကား​တို႔​ကို ေျပာဆို​ေန​ျခင္း​သာ ျဖစ္​ပါ​သည္။