Acts 26:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ဂြိပ္ပ​ဘု​ရင်​မင်း​မြတ်၊ အ​ရှင်​သည်​ပ​ရော ဖက်​ကျမ်း​များ​ကို​ယုံ​ကြည်​တော်​မူ​ပါ သ​လော။ အ​ရှင်​ယုံ​ကြည်​တော်​မူ​ကြောင်း​ကို အ​ကျွန်ုပ်​သိ​ပါ​၏'' ဟု​လျှောက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကိုယ်တော်သည် အနာဂတ္တိကျမ်းစာကို ယုံတော်မူသလော။ ယုံတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါသည်ဟု လျှောက်၏။
Burmese 1928
အို အ ဂ ရိ ပ္ပ ဘု ရင် မင်း မြတ်၊ ပ ရော ဖက် ကျမ်း များ ကို ယုံ ပါ သ လော။ ယုံ တော် မူ ကြောင်း ကျွန် တော် သိ ပါ သည် ဟု လျှောက် သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
အို အ​ဂြိ​ပ္ပ​မင်း​ကြီး၊ ကိုယ်​တော်​သည် အ​နာ​ဂ​တ္တိ​ကျမ်း​စာ​ကို ယုံ​တော်​မူ​သ​လော။ ယုံ​တော်​မူ​သည်​ကို အ​ကျွန်ုပ်​သိ​ပါ​သည်​ဟု လျှောက်၏။-
Burmese JBZV
အို အ​ၿဂိ​ပၸ​မင္း​ႀကီး၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ အ​နာ​ဂ​တၱိ​က်မ္း​စာ​ကို ယုံ​ေတာ္​မူ​သ​ေလာ။ ယုံ​ေတာ္​မူ​သည္​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​သိ​ပါ​သည္​ဟု ေလၽွာက္၏။-
Burmese MCLZV
အ​ၿဂိပၸ​ဘု​ရင္​မင္း​ျမတ္၊ အ​ရွင္​သည္​ပ​ေရာ ဖက္​က်မ္း​မ်ား​ကို​ယုံ​ၾကည္​ေတာ္​မူ​ပါ သ​ေလာ။ အ​ရွင္​ယုံ​ၾကည္​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​သိ​ပါ​၏'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
အဂြိပ္ပ​မင်းကြီး၊ အရှင်​သည် ပရောဖက်​ကျမ်း​များ​ကို ယုံကြည်​တော်မူ​ပါ​သလော။ ယုံကြည်​တော်မူ​ကြောင်း အကျွန်ုပ်​သိ​ပါ​သည်”​ဟု လျှောက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
အၿဂိပၸ​မင္းႀကီး၊ အရွင္​သည္ ပေရာဖက္​က်မ္း​မ်ား​ကို ယုံၾကည္​ေတာ္မူ​ပါ​သေလာ။ ယုံၾကည္​ေတာ္မူ​ေၾကာင္း အကြၽႏ္ုပ္​သိ​ပါ​သည္”​ဟု ေလွ်ာက္​ေလ​၏။