Acts 26:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ထို​နေ​ရာ​မှ​ထွက်​ခွာ​သွား​ပြီး နောက် ``ဤ​သူ​သည်​သေ​ဒဏ်​သို့​မ​ဟုတ်​ထောင် ဒဏ်​ခံ​ထိုက်​သည့်​ပြစ်​မှု​တစ်​စုံ​တစ်​ရာ​ကို​မျှ မ​ကူး​လွန်'' ဟု​အ​ချင်း​ချင်း​ပြော​ဆို​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အခြားသို့သွားပြီလျှင်၊ ဤသူသည် အသေသတ်ခြင်း၊ အကျဉ်းထားခြင်းခံထိုက်သောအမှုကို မပြုဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
Burmese 1928
ဤ သူ သည် သေ ဒဏ်၊ ထောင် ဒဏ် ခံ ထိုက် သော အ မှု ကို ပြု သည် မ ဟုတ် ဟု အ ချင်း ချင်း တိုင် ပင် ကြ ပြီး မှ၊
Burmese 2021
အ​ခြား​သို့​သွား​ပြီ​လျှင်၊ ဤ​သူ​သည် အ​သေ​သတ်​ခြင်း၊ အ​ကျဉ်း​ထား​ခြင်း ခံ​ထိုက်​သော​အ​မှု​ကို မ​ပြု​ဟု အ​ချင်း​ချင်း​ပြော​ဆို​ကြ၏။-
Burmese JBZV
အ​ျခား​သို႔​သြား​ၿပီ​လၽွင္၊ ဤ​သူ​သည္ အ​ေသ​သတ္​ျခင္း၊ အ​က်ဥ္း​ထား​ျခင္း ခံ​ထိုက္​ေသာ​အ​မွု​ကို မ​ျပဳ​ဟု အ​ခ်င္း​ခ်င္း​ေျပာ​ဆို​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ထို​ေန​ရာ​မွ​ထြက္​ခြာ​သြား​ၿပီး ေနာက္ ``ဤ​သူ​သည္​ေသ​ဒဏ္​သို႔​မ​ဟုတ္​ေထာင္ ဒဏ္​ခံ​ထိုက္​သည့္​ျပစ္​မွု​တစ္​စုံ​တစ္​ရာ​ကို​မၽွ မ​ကူး​လြန္'' ဟု​အ​ခ်င္း​ခ်င္း​ေျပာ​ဆို​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ထွက်ခွာ​သွား​ပြီးနောက် “ဤ​သူ​သည် သေဒဏ်​၊ သို့မဟုတ် အချုပ်အနှောင်​ခံထိုက်​သော​အရာ တစ်စုံတစ်ခု​မျှ မ​ပြု​ခဲ့​ပါ”​ဟု အချင်းချင်း​ပြောဆို​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ထြက္ခြာ​သြား​ၿပီးေနာက္ “ဤ​သူ​သည္ ေသဒဏ္​၊ သို႔မဟုတ္ အခ်ဳပ္အေႏွာင္​ခံထိုက္​ေသာ​အရာ တစ္စုံတစ္ခု​မွ် မ​ျပဳ​ခဲ့​ပါ”​ဟု အခ်င္းခ်င္း​ေျပာဆို​ၾက​၏။