Acts 26:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်သည်အကျွန်ုပ်တို့၏ဘိုးဘေး များအားထားတော်မူသည့်ကတိတော်ကို အကျွန်ုပ်မျှော်လင့်စောင့်စားသည့်အတွက် ယခုအခါအကျွန်ုပ်သည်အစစ်အဆေး ခံနေရပါ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ဂတိတော်ကိုထောက်၍ မြော်လင့်ခြင်း တရားအကြောင်းကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခုတွင် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရပါ၏။
Burmese 1928
ယ ခု မှာ အို ဘု ရင် မင်း မြတ်၊ ကျွန် တော် တို့ ဘိုး ဘေး များ အား ဘု ရား သ ခင် က တိ ထား တော် မူ သည့် အ တိုင်း နေ့ ညဉ့် မ ပြတ် လူ မျိုး ဆယ့် နှစ် နွယ် တို့ စိတ် ပါ ကိုယ် ရောက် ဝတ် ပြု သ ဖြင့် ရ မည် ဟု မျှော် လင့် ကြ သော က တိ တော် ကို ကျွန် တော် လည်း မျှော် လင့် သည့် အ တွက် ထို ယု ဒ လူ မျိုး တို့ ပင် စွဲ ဆို ကြ သည့် အ လျောက် စီ ရင် ခံ လျက် နေ ရ ပါ သည်။
Burmese 2021
ဘုရားသခင်သည် ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ကတိတော်ကိုထောက်၍ မျှော်လင့်ခြင်း တရားအကြောင်းကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခုတွင် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရပါ၏။-
Burmese JBZV
ဘုရားသခင္သည္ ဘိုးေဘးမ်ားတို႔အား ေပးေတာ္မူေသာ ကတိေတာ္ကိုေထာက္၍ ေမၽွာ္လင့္ျခင္း တရားအေၾကာင္းေၾကာင့္၊ အကၽြန္ုပ္သည္ ယခုတြင္ စစ္ေၾကာစီရင္ျခင္းကို ခံရပါ၏။-
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္သည္အကၽြန္ုပ္တို႔၏ဘိုးေဘး မ်ားအားထားေတာ္မူသည့္ကတိေတာ္ကို အကၽြန္ုပ္ေမၽွာ္လင့္ေစာင့္စားသည့္အတြက္ ယခုအခါအကၽြန္ုပ္သည္အစစ္အေဆး ခံေနရပါ၏။-
Burmese MSBU
ယခု အကျွန်ုပ်သည် အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးများအား ဘုရားသခင်ပေးထားသောကတိတော်နှင့်ဆိုင်သည့် မျှော်လင့်ခြင်းအတွက် ရပ်လျက် စစ်ဆေးစီရင်ခံနေရခြင်းဖြစ်ပါသည်။
Burmese MSBZ
ယခု အကြၽႏ္ုပ္သည္ အကြၽႏ္ုပ္တို႔ဘိုးေဘးမ်ားအား ဘုရားသခင္ေပးထားေသာကတိေတာ္ႏွင့္ဆိုင္သည့္ ေမွ်ာ္လင့္ျခင္းအတြက္ ရပ္လ်က္ စစ္ေဆးစီရင္ခံေနရျခင္းျဖစ္ပါသည္။