Acts 27:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ကျောက်​ဆောင်​နှင့်​တိုက်​မိ​မည်​စိုး သ​ဖြင့် သင်္ဘော​ပဲ့​ပိုင်း​မှ​ကျောက်​ဆူး​လေး​ခု ကို​ချ​ပြီး​လျှင် ``မိုး​လင်း​ပါ​စေ'' ဟု​ဆု​တောင်း ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကျောက်ကို တိုက်မိမည်စိုးရိမ်သောကြောင့် သင်္ဘောပဲ့မှ ကျောက်ဆူးလေးလက်ကို ချ၍မိုဃ်းလင်းပါ စေဟု ဆုတောင်းကြ၏။
Burmese 1928
ဆယ့် ငါး လံ ရှိ သော ကြောင့် ကျောက် ဆောင် ပေါ် တွင် တင် မည် စိုး၍ ပဲ့ က ကျောက် ဆူး လေး လက် ချ ပြီး လျှင် မိုး အ လင်း ကို တောင့် တ လျက် နေ ကြ စဉ်၊
Burmese 2021
ကျောက်​ကို တိုက်​မိ​မည်​စိုး​ရိမ်​သော​ကြောင့် သင်္ဘော​ပဲ့​မှ ကျောက်​ဆူး​လေး​လက်​ကို​ချ၍ မိုး​လင်း​ပါ​စေ​ဟု ဆု​တောင်း​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ေက်ာက္​ကို တိုက္​မိ​မည္​စိုး​ရိမ္​ေသာ​ေၾကာင့္ သေဘၤာ​ပဲ့​မွ ေက်ာက္​ဆူး​ေလး​လက္​ကို​ခ်၍ မိုး​လင္း​ပါ​ေစ​ဟု ဆု​ေတာင္း​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ေက်ာက္​ေဆာင္​ႏွင့္​တိုက္​မိ​မည္​စိုး သ​ျဖင့္ သေဘၤာ​ပဲ့​ပိုင္း​မွ​ေက်ာက္​ဆူး​ေလး​ခု ကို​ခ်​ၿပီး​လၽွင္ ``မိုး​လင္း​ပါ​ေစ'' ဟု​ဆု​ေတာင္း ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ကျောက်ဆောင်​နှင့်​တိုက်​မိ​မည်​ကို​စိုးရိမ်​သဖြင့် သင်္ဘော​ပဲ့​ပိုင်း​မှ ကျောက်ဆူး​လေး​ခု​ကို​ချ​ပြီး မိုးလင်း​ပါစေ​ဟု​ဆုတောင်း​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ေက်ာက္ေဆာင္​ႏွင့္​တိုက္​မိ​မည္​ကို​စိုးရိမ္​သျဖင့္ သေဘၤာ​ပဲ့​ပိုင္း​မွ ေက်ာက္ဆူး​ေလး​ခု​ကို​ခ်​ၿပီး မိုးလင္း​ပါေစ​ဟု​ဆုေတာင္း​ၾက​၏။