Acts 27:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောက်​တစ်​နေ့​၌​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ဇိ​ဒုန်​မြို့​သို့ ဆိုက်​ကပ်​ကြ​၏။ ယု​လိ​သည်​ပေါ​လု​ကို​သ​နား ကြင်​နာ​စိတ်​ရှိ​သ​ဖြင့် မိတ်​ဆွေ​များ​ထံ​သွား ရောက်​တွေ့​ဆုံ​ခွင့်​ပြု​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
နက်ဖြန်နေ့တွင် ဇိဒုန်မြို့၌ဆိုက်ကြပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မိမိအဆွေခင်ပွန်းတို့ထံသို့သွား၍ သူတို့၏ လုပ်ကျွေးပြုစခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ယုလိသည် ကျေးဇူးပြု၍ အခွင့်ပေးလေ၏။
Burmese 1928
နောက် နေ့၌ ဇိ ဒုန် မြို့ တွင် ဆိုက် ကြ သ ဖြင့် ယု လိ သည် အ ဆွေ ခင် ပွန်း တို့ ထံ သွား၍ အ လုပ် အ ကျွေး ခံ ခွင့် ကို ပေါ လု အား ကျေး ဇူး ပြု လေ၏။
Burmese 2021
နက်​ဖြန်​နေ့​တွင် ဇိ​ဒုန်​မြို့၌​ဆိုက်​ကြ​ပြီး​လျှင်၊ ပေါ​လု​သည် မိ​မိ​အ​ဆွေ​ခင်​ပွန်း​တို့​ထံ​သို့​သွား၍ သူ​တို့၏​လုပ်​ကျွေး​ပြု​စု​ခြင်း​ကို ခံ​ရ​မည်​အ​ကြောင်း၊ ယု​လိ​သည် ကျေး​ဇူး​ပြု၍ အ​ခွင့်​ပေး​လေ၏။-
Burmese JBZV
နက္​ျဖန္​ေန႔​တြင္ ဇိ​ဒုန္​ၿမိဳ႕၌​ဆိုက္​ၾက​ၿပီး​လၽွင္၊ ေပါ​လု​သည္ မိ​မိ​အ​ေဆြ​ခင္​ပြန္း​တို႔​ထံ​သို႔​သြား၍ သူ​တို႔၏​လုပ္​ေကၽြး​ျပဳ​စု​ျခင္း​ကို ခံ​ရ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ ယု​လိ​သည္ ေက်း​ဇူး​ျပဳ၍ အ​ခြင့္​ေပး​ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ေနာက္​တစ္​ေန႔​၌​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​ဇိ​ဒုန္​ၿမိဳ႕​သို႔ ဆိုက္​ကပ္​ၾက​၏။ ယု​လိ​သည္​ေပါ​လု​ကို​သ​နား ၾကင္​နာ​စိတ္​ရွိ​သ​ျဖင့္ မိတ္​ေဆြ​မ်ား​ထံ​သြား ေရာက္​ေတြ႕​ဆုံ​ခြင့္​ျပဳ​၏။-
Burmese MSBU
နောက်တစ်နေ့​တွင် ငါ​တို့​သည် ဆီဒုန်​မြို့​သို့​ဆိုက်ကပ်​ကြ​၏။ ယုလိ​သည် ပေါလု​ကို​ကြင်နာ​စွာ​ဆက်ဆံ​လျက် မိတ်ဆွေ​များ​ထံ​သွား​၍ လုပ်ကျွေး​ပြုစု​ခြင်း​ခံယူ​ခွင့်​ကို ပေး​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ေနာက္တစ္ေန႔​တြင္ ငါ​တို႔​သည္ ဆီဒုန္​ၿမိဳ႕​သို႔​ဆိုက္ကပ္​ၾက​၏။ ယုလိ​သည္ ေပါလု​ကို​ၾကင္နာ​စြာ​ဆက္ဆံ​လ်က္ မိတ္ေဆြ​မ်ား​ထံ​သြား​၍ လုပ္ေကြၽး​ျပဳစု​ျခင္း​ခံယူ​ခြင့္​ကို ေပး​ေလ​၏။