Acts 27:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောက်တစ်နေ့၌ကျွန်ုပ်တို့သည်ဇိဒုန်မြို့သို့ ဆိုက်ကပ်ကြ၏။ ယုလိသည်ပေါလုကိုသနား ကြင်နာစိတ်ရှိသဖြင့် မိတ်ဆွေများထံသွား ရောက်တွေ့ဆုံခွင့်ပြု၏။-
Burmese 1835 Version Judson
နက်ဖြန်နေ့တွင် ဇိဒုန်မြို့၌ဆိုက်ကြပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မိမိအဆွေခင်ပွန်းတို့ထံသို့သွား၍ သူတို့၏ လုပ်ကျွေးပြုစခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ယုလိသည် ကျေးဇူးပြု၍ အခွင့်ပေးလေ၏။
Burmese 1928
နောက် နေ့၌ ဇိ ဒုန် မြို့ တွင် ဆိုက် ကြ သ ဖြင့် ယု လိ သည် အ ဆွေ ခင် ပွန်း တို့ ထံ သွား၍ အ လုပ် အ ကျွေး ခံ ခွင့် ကို ပေါ လု အား ကျေး ဇူး ပြု လေ၏။
Burmese 2021
နက်ဖြန်နေ့တွင် ဇိဒုန်မြို့၌ဆိုက်ကြပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မိမိအဆွေခင်ပွန်းတို့ထံသို့သွား၍ သူတို့၏လုပ်ကျွေးပြုစုခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ယုလိသည် ကျေးဇူးပြု၍ အခွင့်ပေးလေ၏။-
Burmese JBZV
နက္ျဖန္ေန႔တြင္ ဇိဒုန္ၿမိဳ႕၌ဆိုက္ၾကၿပီးလၽွင္၊ ေပါလုသည္ မိမိအေဆြခင္ပြန္းတို႔ထံသို႔သြား၍ သူတို႔၏လုပ္ေကၽြးျပဳစုျခင္းကို ခံရမည္အေၾကာင္း၊ ယုလိသည္ ေက်းဇူးျပဳ၍ အခြင့္ေပးေလ၏။-
Burmese MCLZV
ေနာက္တစ္ေန႔၌ကၽြန္ုပ္တို႔သည္ဇိဒုန္ၿမိဳ႕သို႔ ဆိုက္ကပ္ၾက၏။ ယုလိသည္ေပါလုကိုသနား ၾကင္နာစိတ္ရွိသျဖင့္ မိတ္ေဆြမ်ားထံသြား ေရာက္ေတြ႕ဆုံခြင့္ျပဳ၏။-
Burmese MSBU
နောက်တစ်နေ့တွင် ငါတို့သည် ဆီဒုန်မြို့သို့ဆိုက်ကပ်ကြ၏။ ယုလိသည် ပေါလုကိုကြင်နာစွာဆက်ဆံလျက် မိတ်ဆွေများထံသွား၍ လုပ်ကျွေးပြုစုခြင်းခံယူခွင့်ကို ပေးလေ၏။
Burmese MSBZ
ေနာက္တစ္ေန႔တြင္ ငါတို႔သည္ ဆီဒုန္ၿမိဳ႕သို႔ဆိုက္ကပ္ၾက၏။ ယုလိသည္ ေပါလုကိုၾကင္နာစြာဆက္ဆံလ်က္ မိတ္ေဆြမ်ားထံသြား၍ လုပ္ေကြၽးျပဳစုျခင္းခံယူခြင့္ကို ေပးေလ၏။