Acts 27:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​ဆက်​လက်​အ​သက်​ရှင်​နိုင်​ရေး​အ​တွက် အ​စား​အ​စာ​စား​ကြ​ရန်​ငါ​တောင်း​ပန်​ပါ​၏။ သင်​တို့​တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​၏​ဦး​ခေါင်း​မှ​ဆံ ခြည်​တစ်​ပင်​မျှ​ပင်​လျှင်​ပျက်​စီး​ဆုံး​ရှုံး ရ​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်အစာစားကြလော့။ စားလျှင်ချမ်းသာ ရခြင်းအကြောင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ထို့ ကြောင့် အ သက် ချမ်း သာ ရ စေ ရန် စား သောက် မည့် အ ကြောင်း ငါ နှိုး ဆော်၏။ မည် သူ့ ဦး ဆံ တစ် ပင် မျှ ပျက် တော့ မည် မ ဟုတ် ဆို ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​ကြောင့် အ​စာ​စား​ကြ​လော့။ စား​လျှင် ချမ်း​သာ​ရ​ခြင်း​အ​ကြောင်း ဖြစ်​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္ အ​စာ​စား​ၾက​ေလာ့။ စား​လၽွင္ ခ်မ္း​သာ​ရ​ျခင္း​အ​ေၾကာင္း ျဖစ္​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​ဆက္​လက္​အ​သက္​ရွင္​နိုင္​ေရး​အ​တြက္ အ​စား​အ​စာ​စား​ၾက​ရန္​ငါ​ေတာင္း​ပန္​ပါ​၏။ သင္​တို႔​တစ္​စုံ​တစ္​ေယာက္​၏​ဦး​ေခါင္း​မွ​ဆံ ျခည္​တစ္​ပင္​မၽွ​ပင္​လၽွင္​ပ်က္​စီး​ဆုံး​ရွုံး ရ​လိမ့္​မည္​မ​ဟုတ္'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် အစာ​စား​ကြ​ရန် သင်​တို့​အား အကျွန်ုပ်​တိုက်တွန်း​ပါ​သည်။ ဤသည်ကား သင်​တို့​၏​လွတ်မြောက်​ခြင်း​အတွက် ဖြစ်​၏။ သင်​တို့​၏​ဦးခေါင်း​မှ ဆံပင်​တစ်​ပင်​မျှ ပျက်စီး​မည်​မ​ဟုတ်”​ဟု ဆို​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ အစာ​စား​ၾက​ရန္ သင္​တို႔​အား အကြၽႏ္ုပ္​တိုက္တြန္း​ပါ​သည္။ ဤသည္ကား သင္​တို႔​၏​လြတ္ေျမာက္​ျခင္း​အတြက္ ျဖစ္​၏။ သင္​တို႔​၏​ဦးေခါင္း​မွ ဆံပင္​တစ္​ပင္​မွ် ပ်က္စီး​မည္​မ​ဟုတ္”​ဟု ဆို​ေလ​၏။