Acts 27:44 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​နောက်​ကျန်​သော​သူ​တို့​အား​ပျဉ်​ပြား​များ ကို​သော်​လည်း​ကောင်း၊ သင်္ဘော​ပျက်​မှ​သင်္ဘော​အ​ပိုင်း အ​စ​များ​ကို​သော်​လည်း​ကောင်း​စီး​၍​ကူး​ကြ ရန်​အ​မိန့်​ပေး​၏။ ဤ​နည်း​အား​ဖြင့်​ကျွန်ုပ်​တို့ အား​လုံး​ပင်​ဘေး​လွတ်​၍​ကုန်း​ပေါ်​သို့​ရောက် ကြ​သ​တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ကြွင်းသောသူတို့သည် ပျဉ်ပြားမှစ၍ သင်္ဘော တန်ဆာများကို စီးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ စီရင်လေ၏။ ထိုသို့ လူအပေါင်းတို့သည် ဘေးနှင့်လွတ်၍ ကုန်းပေါ်သို့ ရောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ကြွင်း သော သူ တို့ တွင် အ ချို့ ပျဉ် ပြား၊ အ ချို့ သင်္ဘော စ များ ကို စီး၍ ကူး ကြ စေ ရန် လည်း ကောင်း၊ အ မိန့် အ တိုင်း ရှိ သ မျှ တို့ ဘေး လွတ် လျက် ကမ်း သို့ ရောက် ကြ ကုန်၏။
Burmese 2021
ကြွင်း​သော​သူ​တို့​သည် ပျဉ်​ပြား​မှ​စ၍ သင်္ဘော​တန်​ဆာ​များ​ကို စီး​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း စီ​ရင်​လေ၏။ ထို​သို့ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ဘေး​နှင့် လွတ်၍ ကုန်း​ပေါ်​သို့ ရောက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ႂကြင္း​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ပ်ဥ္​ျပား​မွ​စ၍ သေဘၤာ​တန္​ဆာ​မ်ား​ကို စီး​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း စီ​ရင္​ေလ၏။ ထို​သို႔ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေဘး​ႏွင့္ လြတ္၍ ကုန္း​ေပၚ​သို႔ ေရာက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေနာက္​က်န္​ေသာ​သူ​တို႔​အား​ပ်ဥ္​ျပား​မ်ား ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ သေဘၤာ​ပ်က္​မွ​သေဘၤာ​အ​ပိုင္း အ​စ​မ်ား​ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း​စီး​၍​ကူး​ၾက ရန္​အ​မိန႔္​ေပး​၏။ ဤ​နည္း​အား​ျဖင့္​ကၽြန္ုပ္​တို႔ အား​လုံး​ပင္​ေဘး​လြတ္​၍​ကုန္း​ေပၚ​သို႔​ေရာက္ ၾက​သ​တည္း။
Burmese MSBU
ကျန်​သော​သူ​တို့​သည် ပျဉ်ပြား​ကို​ဖြစ်စေ၊ သင်္ဘော​ထဲမှ​အရာ​တစ်စုံတစ်ခု​ကို​ဖြစ်စေ တွယ်စီး​၍ ကူး​သွား​ကြ​ရန် အမိန့်​ပေး​လေ​၏။ ဤသို့ဖြင့် အားလုံး​သည် ဘေးကင်း​စွာ​ဖြင့် ကုန်း​ပေါ်သို့​ရောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
က်န္​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ပ်ဥ္ျပား​ကို​ျဖစ္ေစ၊ သေဘၤာ​ထဲမွ​အရာ​တစ္စုံတစ္ခု​ကို​ျဖစ္ေစ တြယ္စီး​၍ ကူး​သြား​ၾက​ရန္ အမိန႔္​ေပး​ေလ​၏။ ဤသို႔ျဖင့္ အားလုံး​သည္ ေဘးကင္း​စြာ​ျဖင့္ ကုန္း​ေပၚသို႔​ေရာက္​ၾက​၏။