Acts 28:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရော​မ​မြို့​သို့​ရောက်​ကြ​သော​အ​ခါ​ပေါ​လု သည် တစ်​ကိုယ်​တည်း​အ​စောင့်​စစ်​သား​တစ်​ယောက် နှင့်​အ​တူ​နေ​ခွင့်​ရ​ရှိ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရောမမြို့သို့ရောက်ကြသောအခါ တပ်မှူးသည် အကျဉ်းခံသောသူတို့ကို ကိုယ်ရံတော်မှူး၌ အပ်လေသော်၊ ပေါလုသည်မိမိကို စောင့်သောစစ်သူရဲတယောက်နှင့် အတူမိမိအလိုအလျောက်နေရသော အခွင့်ကိုရ၏။
Burmese 1928
ရော မ မြို့ သို့ ဝင် ရောက် ကြ သည့် ကာ လ ပေါ လု သည် အ စောင့် အ ကြပ် စစ် သည် နှင့် သီး ခြား နေ ထိုင် ခွင့် ရ၏။
Burmese 2021
ရော​မ​မြို့​သို့​ရောက်​ကြ​သော​အ​ခါ တပ်​မှူး​သည် အ​ကျဉ်း​ခံ​သော​သူ​တို့​ကို ကိုယ်​ရံ​တော်​မှူး၌ အပ်​လေ​သော်၊ ပေါ​လု​သည် မိ​မိ​ကို​စောင့်​သော စစ်​သူ​ရဲ​တစ်​ယောက်​နှင့်​အ​တူ မိ​မိ​အ​လို​အ​လျောက်​နေ​ရ​သော အ​ခွင့်​ကို​ရ၏။
Burmese JBZV
ေရာ​မ​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​ၾက​ေသာ​အ​ခါ တပ္​မွူး​သည္ အ​က်ဥ္း​ခံ​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ကိုယ္​ရံ​ေတာ္​မွူး၌ အပ္​ေလ​ေသာ္၊ ေပါ​လု​သည္ မိ​မိ​ကို​ေစာင့္​ေသာ စစ္​သူ​ရဲ​တစ္​ေယာက္​ႏွင့္​အ​တူ မိ​မိ​အ​လို​အ​ေလ်ာက္​ေန​ရ​ေသာ အ​ခြင့္​ကို​ရ၏။
Burmese MCLZV
ေရာ​မ​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​ၾက​ေသာ​အ​ခါ​ေပါ​လု သည္ တစ္​ကိုယ္​တည္း​အ​ေစာင့္​စစ္​သား​တစ္​ေယာက္ ႏွင့္​အ​တူ​ေန​ခြင့္​ရ​ရွိ​၏။
Burmese MSBU
ရောမ​မြို့​သို့​ဝင်​ကြ​သောအခါ ပေါလု​သည် သူ့​ကို​စောင့်ကြပ်​သည့် စစ်သား​နှင့်အတူ သီးသန့်​နေ​ခွင့်​ကို​ရ​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ေရာမ​ၿမိဳ႕​သို႔​ဝင္​ၾက​ေသာအခါ ေပါလု​သည္ သူ႔​ကို​ေစာင့္ၾကပ္​သည့္ စစ္သား​ႏွင့္အတူ သီးသန႔္​ေန​ခြင့္​ကို​ရ​ေလ​၏။