Acts 4:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့သော်လူတို့အထဲတွင်ဤသတင်းပို၍ ပျံ့မသွားစေရန် ထိုသူနှစ်ဦးအားယေရှု၏ နာမကိုအမှီပြု၍ နောက်တစ်ဖန်မည်သူကို မျှမဟောမပြောရန်ကျပ်တည်းစွာသတိ ပေးကြကုန်အံ့။''
Burmese 1835 Version Judson
သို့သော်လည်း လူများအထဲ၌သာ၍ မနှံ့မပြား စေခြင်းငှါ၊ နောက်တဖန် ထိုနာမကို အမှီပြုလျက် အဘယ်သူကိုမျှ မဟောမပြောနှင့် ဟူ၍ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ခြိမ်းချောက်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင် ပင်ပြီးမှ၊
Burmese 1928
သို့ သော် ပြည် သူ ပြည် သား တို့၌ တိုး တက် မ နှံ့ မ ပြား စေ ရန် ယ ခု မှ စ၍ မည် သူ့ အား မျှ ထို နာ မ နှင့် မ ဟော မ ပြော ရ ဟု ခြိမ်း ချောက် ကြ ကုန် အံ့ ဟူ၍ အ ချင်း ချင်း တိုင် ပင် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
သို့သော်လည်း လူများအထဲ၌ သာ၍ မနှံ့မပြားစေခြင်းငှာ၊ နောက်တစ်ဖန် ထိုနာမကို အမှီပြုလျက် အဘယ်သူကိုမျှ မဟောမပြောနှင့်ဟူ၍ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ခြိမ်းခြောက်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊-
Burmese JBZV
သို႔ေသာ္လည္း လူမ်ားအထဲ၌ သာ၍ မႏွံ့မျပားေစျခင္းငွာ၊ ေနာက္တစ္ဖန္ ထိုနာမကို အမွီျပဳလ်က္ အဘယ္သူကိုမၽွ မေဟာမေျပာႏွင့္ဟူ၍ သူတို႔ကို က်ပ္တည္းစြာ ၿခိမ္းေျခာက္ၾကကုန္အံ့ဟု အခ်င္းခ်င္းတိုင္ပင္ၿပီးမွ၊-
Burmese MCLZV
သို႔ေသာ္လူတို႔အထဲတြင္ဤသတင္းပို၍ ပ်ံ႕မသြားေစရန္ ထိုသူႏွစ္ဦးအားေယရွု၏ နာမကိုအမွီျပဳ၍ ေနာက္တစ္ဖန္မည္သူကို မၽွမေဟာမေျပာရန္က်ပ္တည္းစြာသတိ ေပးၾကကုန္အံ့။''
Burmese MSBU
သို့သော် ဤအကြောင်းသည် လူတို့ထံ ပို၍ပျံ့နှံ့မသွားစေရန် ဤနာမကိုအမှီပြုလျက် နောက်တစ်ဖန် မည်သူ့ကိုမျှမဟောပြောရမည့်အကြောင်း သူတို့ကိုခြိမ်းခြောက်ကြစို့”ဟု ဆိုကြ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ဤအေၾကာင္းသည္ လူတို႔ထံ ပို၍ပ်ံ႕ႏွံ႔မသြားေစရန္ ဤနာမကိုအမွီျပဳလ်က္ ေနာက္တစ္ဖန္ မည္သူ႔ကိုမွ်မေဟာေျပာရမည့္အေၾကာင္း သူတို႔ကိုၿခိမ္းေျခာက္ၾကစို႔”ဟု ဆိုၾက၏။