Acts 4:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​သော်​လူ​တို့​အ​ထဲ​တွင်​ဤ​သ​တင်း​ပို​၍ ပျံ့​မ​သွား​စေ​ရန် ထို​သူ​နှစ်​ဦး​အား​ယေ​ရှု​၏ နာ​မ​ကို​အ​မှီ​ပြု​၍ နောက်​တစ်​ဖန်​မည်​သူ​ကို မျှ​မ​ဟော​မ​ပြော​ရန်​ကျပ်​တည်း​စွာ​သ​တိ ပေး​ကြ​ကုန်​အံ့။''
Burmese 1835 Version Judson
သို့သော်လည်း လူများအထဲ၌သာ၍ မနှံ့မပြား စေခြင်းငှါ၊ နောက်တဖန် ထိုနာမကို အမှီပြုလျက် အဘယ်သူကိုမျှ မဟောမပြောနှင့် ဟူ၍ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ခြိမ်းချောက်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင် ပင်ပြီးမှ၊
Burmese 1928
သို့ သော် ပြည် သူ ပြည် သား တို့၌ တိုး တက် မ နှံ့ မ ပြား စေ ရန် ယ ခု မှ စ၍ မည် သူ့ အား မျှ ထို နာ မ နှင့် မ ဟော မ ပြော ရ ဟု ခြိမ်း ချောက် ကြ ကုန် အံ့ ဟူ၍ အ ချင်း ချင်း တိုင် ပင် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
သို့​သော်​လည်း လူ​များ​အ​ထဲ၌ သာ၍ မ​နှံ့​မ​ပြား​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ နောက်​တစ်​ဖန် ထို​နာ​မ​ကို အ​မှီ​ပြု​လျက် အ​ဘယ်​သူ​ကို​မျှ မ​ဟော​မ​ပြော​နှင့်​ဟူ၍ သူ​တို့​ကို ကျပ်​တည်း​စွာ ခြိမ်း​ခြောက်​ကြ​ကုန်​အံ့​ဟု အ​ချင်း​ချင်း​တိုင်​ပင်​ပြီး​မှ၊-
Burmese JBZV
သို႔​ေသာ္​လည္း လူ​မ်ား​အ​ထဲ၌ သာ၍ မ​ႏွံ့​မ​ျပား​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ေနာက္​တစ္​ဖန္ ထို​နာ​မ​ကို အ​မွီ​ျပဳ​လ်က္ အ​ဘယ္​သူ​ကို​မၽွ မ​ေဟာ​မ​ေျပာ​ႏွင့္​ဟူ၍ သူ​တို႔​ကို က်ပ္​တည္း​စြာ ၿခိမ္း​ေျခာက္​ၾက​ကုန္​အံ့​ဟု အ​ခ်င္း​ခ်င္း​တိုင္​ပင္​ၿပီး​မွ၊-
Burmese MCLZV
သို႔​ေသာ္​လူ​တို႔​အ​ထဲ​တြင္​ဤ​သ​တင္း​ပို​၍ ပ်ံ႕​မ​သြား​ေစ​ရန္ ထို​သူ​ႏွစ္​ဦး​အား​ေယ​ရွု​၏ နာ​မ​ကို​အ​မွီ​ျပဳ​၍ ေနာက္​တစ္​ဖန္​မည္​သူ​ကို မၽွ​မ​ေဟာ​မ​ေျပာ​ရန္​က်ပ္​တည္း​စြာ​သ​တိ ေပး​ၾက​ကုန္​အံ့။''
Burmese MSBU
သို့သော် ဤ​အကြောင်း​သည် လူ​တို့​ထံ ပို၍​ပျံ့နှံ့​မ​သွား​စေရန် ဤ​နာမ​ကို​အမှီပြု​လျက် နောက်တစ်ဖန် မည်သူ့​ကို​မျှ​မ​ဟောပြော​ရ​မည့်​အကြောင်း သူ​တို့​ကို​ခြိမ်းခြောက်​ကြ​စို့”​ဟု ဆို​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ဤ​အေၾကာင္း​သည္ လူ​တို႔​ထံ ပို၍​ပ်ံ႕ႏွံ႔​မ​သြား​ေစရန္ ဤ​နာမ​ကို​အမွီျပဳ​လ်က္ ေနာက္တစ္ဖန္ မည္သူ႔​ကို​မွ်​မ​ေဟာေျပာ​ရ​မည့္​အေၾကာင္း သူ​တို႔​ကို​ၿခိမ္းေျခာက္​ၾက​စို႔”​ဟု ဆို​ၾက​၏။