Acts 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​သူ​တို့​သည်​တ​မန်​တော်​တို့​ကို ဖမ်း​ဆီး​ကြ​ပြီး​နောက် ည​ချမ်း​အ​ချိန်​ရှိ ပြီ​ဖြစ်​၍ နောက်​တစ်​နေ့​နံ​နက်​တိုင်​အောင် ချုပ်​နှောင်​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တမန်တော်တို့ကိုဘမ်းဆီးပြီးမှ၊ ညအချိန်ဖြစ်သောကြောင့် နက်ဖြန်နေ့တိုင်အောင် နှောင်အိမ်၌ ချုပ်ထားကြ၏။
Burmese 1928
ညဉ့် ဦး ယံ ဖြစ် သည် နှင့် နံ နက် တိုင် ချုပ် ထား ကြ၏။
Burmese 2021
တ​မန်​တော်​တို့​ကို ဖမ်း​ဆီး​ပြီး​မှ၊ ည​အ​ချိန်​ဖြစ်​သော​ကြောင့် နက်​ဖြန်​နေ့​တိုင်​အောင် နှောင်​အိမ်၌ ချုပ်​ထား​ကြ၏။-
Burmese JBZV
တ​မန္​ေတာ္​တို႔​ကို ဖမ္း​ဆီး​ၿပီး​မွ၊ ည​အ​ခ်ိန္​ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္ နက္​ျဖန္​ေန႔​တိုင္​ေအာင္ ေႏွာင္​အိမ္၌ ခ်ဳပ္​ထား​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​သူ​တို႔​သည္​တ​မန္​ေတာ္​တို႔​ကို ဖမ္း​ဆီး​ၾက​ၿပီး​ေနာက္ ည​ခ်မ္း​အ​ခ်ိန္​ရွိ ၿပီ​ျဖစ္​၍ ေနာက္​တစ္​ေန႔​နံ​နက္​တိုင္​ေအာင္ ခ်ဳပ္​ေႏွာင္​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
တမန်တော်​တို့​ကို​ဖမ်းဆီး​ကာ မိုးချုပ်​ပြီ​ဖြစ်​သဖြင့် နောက်တစ်နေ့​တိုင်အောင် အချုပ်​ထောင်​ထဲ၌​ထည့်​ထား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
တမန္ေတာ္​တို႔​ကို​ဖမ္းဆီး​ကာ မိုးခ်ဳပ္​ၿပီ​ျဖစ္​သျဖင့္ ေနာက္တစ္ေန႔​တိုင္ေအာင္ အခ်ဳပ္​ေထာင္​ထဲ၌​ထည့္​ထား​ၾက​၏။