Acts 5:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အကျဉ်းထောင်တံခါးသည်သေချာစွာပိတ် လျက်ရှိသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ထောင်စောင့်တို့ သည်လည်းတံခါးပြင်တွင်ရပ်လျက်ရှိသည် ကိုလည်းကောင်း အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။ သို့ရာ တွင်တံခါးကိုဖွင့်လိုက်သောအခါ အတွင်း တွင်မည်သူ့ကိုမျှမတွေ့ရပါ'' ဟုလျှောက် ထားကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထောင်တံခါးလည်းအထူးသဖြင့် လုံခြုံစွာ ပိတ် လျက်၊ ထောင်ကို စောင့်သော သူတို့လည်း တံခါးပြင်မှာ ရပ်လျက်ရှိကြသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ သည်တွေ့ပါ၏။ ဖွင့်ပြီးမှအထဲ၌အဘယ်သူကိုမျှမတွေ့ပါဟု ကြားလျှောက် ကြ၏။
Burmese 1928
နှောင် အိမ် သည် လုံ ခြုံ စွာ ပိတ် ထား လျက် တံ ခါး စောင့် များ ရပ် နေ သည် ကို ကျွန် တော် တို့ တွေ့ သည် နှင့် ဖွင့် လျှင် အ တွင်း ၌ မည် သူ့ ကို မျှ မ တွေ့ ပါ ဟု ပြန် သွား လျှောက် ထား ကြ ၏။
Burmese 2021
ထောင်တံခါးလည်း အထူးသဖြင့် လုံခြုံစွာပိတ်လျက်၊ ထောင်ကိုစောင့်သောသူတို့လည်း တံခါးပြင်မှာ ရပ်လျက်ရှိကြသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည်တွေ့ပါ၏။ ဖွင့်ပြီးမှ အထဲ၌ အဘယ်သူကိုမျှမတွေ့ပါဟု ကြားလျှောက်ကြ၏။-
Burmese JBZV
ေထာင္တံခါးလည္း အထူးသျဖင့္ လုံျခဳံစြာပိတ္လ်က္၊ ေထာင္ကိုေစာင့္ေသာသူတို႔လည္း တံခါးျပင္မွာ ရပ္လ်က္ရွိၾကသည္ကို အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ေတြ႕ပါ၏။ ဖြင့္ၿပီးမွ အထဲ၌ အဘယ္သူကိုမၽွမေတြ႕ပါဟု ၾကားေလၽွာက္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
``အက်ဥ္းေထာင္တံခါးသည္ေသခ်ာစြာပိတ္ လ်က္ရွိသည္ကိုလည္းေကာင္း၊ ေထာင္ေစာင့္တို႔ သည္လည္းတံခါးျပင္တြင္ရပ္လ်က္ရွိသည္ ကိုလည္းေကာင္း အကၽြန္ုပ္တို႔ေတြ႕ပါ၏။ သို႔ရာ တြင္တံခါးကိုဖြင့္လိုက္ေသာအခါ အတြင္း တြင္မည္သူ႔ကိုမၽွမေတြ႕ရပါ'' ဟုေလၽွာက္ ထားၾက၏။-
Burmese MSBU
“ထောင်ခန်းကို မြဲမြံလုံခြုံစွာပိတ်ထားလျက် အစောင့်များလည်း တံခါးရှေ့၌ရပ်နေကြသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ရပါ၏။ သို့သော် ဖွင့်ကြည့်လိုက်သောအခါ အထဲ၌ မည်သူ့ကိုမျှမတွေ့ရပါ”ဟု သတင်းပို့ကြ၏။
Burmese MSBZ
“ေထာင္ခန္းကို ၿမဲၿမံလုံၿခဳံစြာပိတ္ထားလ်က္ အေစာင့္မ်ားလည္း တံခါးေရွ႕၌ရပ္ေနၾကသည္ကို အကြၽႏ္ုပ္တို႔ေတြ႕ရပါ၏။ သို႔ေသာ္ ဖြင့္ၾကည့္လိုက္ေသာအခါ အထဲ၌ မည္သူ႔ကိုမွ်မေတြ႕ရပါ”ဟု သတင္းပို႔ၾက၏။