Acts 5:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါဗိမာန်တော်အစောင့်တပ်မှူးသည် မိမိ၏တပ်သားများနှင့်သွားရောက်၍ တမန် တော်တို့ကိုခေါ်ဆောင်ခဲ့၏။ သို့ရာတွင်မိမိ တို့အားလူထုကခဲနှင့်ပေါက်မည်ကိုစိုးရိမ် သဖြင့် တမန်တော်တို့အားအကြမ်းဖက်မှု ကိုမပြုကြ။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဗိမာန်တော်မှူးသည် မင်းလုလင်တို့နှင့် အတူ သွားပြန်လျှင်၊ မိမိတို့ကို လူများတို့သည် ကျောက်ခဲ နှင့်ပစ်မည်ကိုစိုးရိမ်သော ကြောင့်၊ တမန်တော်တို့ကို အနိုင်အထက်မပြုဘဲ ခေါ်ဆောင်လေ၏။
Burmese 1928
ဗိ မာန် တော် မ ဟာ ဒါန် ဝန် နှင့် မင်း မှု ထမ်း တို့ သွား ပြီး လျှင် လူ ပ ရိ သတ် ပစ် ခတ် မည် စိုး သော ကြောင့် တ မန် တော် တို့ ကို အ တင်း အ ကြပ် မ ပြု ဘဲ၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ဗိမာန်တော်မှူးသည် မင်းလုလင်တို့နှင့်အတူ သွားပြန်လျှင်၊ မိမိတို့ကို လူများတို့သည် ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်မည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့်၊ တမန်တော်တို့ကို အနိုင်အထက်မပြုဘဲ ခေါ်ဆောင်လေ၏။-
Burmese JBZV
ထိုအခါ ဗိမာန္ေတာ္မွူးသည္ မင္းလုလင္တို႔ႏွင့္အတူ သြားျပန္လၽွင္၊ မိမိတို႔ကို လူမ်ားတို႔သည္ ေက်ာက္ခဲႏွင့္ပစ္မည္ကို စိုးရိမ္ေသာေၾကာင့္၊ တမန္ေတာ္တို႔ကို အနိုင္အထက္မျပဳဘဲ ေခၚေဆာင္ေလ၏။-
Burmese MCLZV
ထိုအခါဗိမာန္ေတာ္အေစာင့္တပ္မွူးသည္ မိမိ၏တပ္သားမ်ားႏွင့္သြားေရာက္၍ တမန္ ေတာ္တို႔ကိုေခၚေဆာင္ခဲ့၏။ သို႔ရာတြင္မိမိ တို႔အားလူထုကခဲႏွင့္ေပါက္မည္ကိုစိုးရိမ္ သျဖင့္ တမန္ေတာ္တို႔အားအၾကမ္းဖက္မွု ကိုမျပဳၾက။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဗိမာန်တော်အစောင့်တပ်မှူးသည် အစောင့်တပ်သားများနှင့်အတူသွား၍ တမန်တော်တို့ကိုခေါ်ဆောင်လာကြ၏။ သို့သော် လူတို့သည် မိမိတို့ကို ခဲနှင့်ပေါက်သတ်ကြမည်ကိုစိုးရိမ်သဖြင့် အနိုင်အထက်မပြုဘဲ
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဗိမာန္ေတာ္အေစာင့္တပ္မႉးသည္ အေစာင့္တပ္သားမ်ားႏွင့္အတူသြား၍ တမန္ေတာ္တို႔ကိုေခၚေဆာင္လာၾက၏။ သို႔ေသာ္ လူတို႔သည္ မိမိတို႔ကို ခဲႏွင့္ေပါက္သတ္ၾကမည္ကိုစိုးရိမ္သျဖင့္ အႏိုင္အထက္မျပဳဘဲ