Acts 7:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က`သင်​၏​ပြည်​နှင့်​ဆွေ​မျိုး​သား​ချင်း တို့​ထံ​မှ​ထွက်​ခွာ​၍ ငါ​ပြ​လတ္တံ့​သော​ပြည်​သို့ သွား​လော့' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်နေသော ပြည်နှင့်တကွ အမျိုးသားချင်း များထဲကထွက် ပြီးလျှင်၊ ငါပြလတံ့သော ပြည်သို့သွား လော့ဟု အာဗြဟံအားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သင်၏ ပြည်၊ သင်၏ ဆွေ မျိုး သား ချင်း တို့ ဘောင် မှ ထွက်၍ ငါ ပြ လ တ္တံ့ သော ပြည် သို့ သွား လော့ ဟု ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ သော်၊
Burmese 2021
သင်​နေ​သော​ပြည်​နှင့်​တ​ကွ အ​မျိုး​သား​ချင်း များ​ထဲ​က​ထွက်​ပြီး​လျှင်၊ ငါ​ပြ​လ​တ္တံ့​သော​ပြည်​သို့ သွား​လော့​ဟု အာ​ဗြ​ဟံ​အား မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
သင္​ေန​ေသာ​ျပည္​ႏွင့္​တ​ကြ အ​မ်ိဳး​သား​ခ်င္း မ်ား​ထဲ​က​ထြက္​ၿပီး​လၽွင္၊ ငါ​ျပ​လ​တၱံ့​ေသာ​ျပည္​သို႔ သြား​ေလာ့​ဟု အာ​ျဗ​ဟံ​အား မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က`သင္​၏​ျပည္​ႏွင့္​ေဆြ​မ်ိဳး​သား​ခ်င္း တို႔​ထံ​မွ​ထြက္​ခြာ​၍ ငါ​ျပ​လတၱံ့​ေသာ​ျပည္​သို႔ သြား​ေလာ့' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
‘သင်​၏​ပြည်​နှင့် သင်​၏​ဆွေမျိုးသားချင်း​တို့​ထံမှ ထွက်ခွာ​၍ သင့်​ကို ငါ​ပြ​မည့်​ပြည်​သို့ သွား​လော့’ ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
‘သင္​၏​ျပည္​ႏွင့္ သင္​၏​ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္း​တို႔​ထံမွ ထြက္ခြာ​၍ သင့္​ကို ငါ​ျပ​မည့္​ျပည္​သို႔ သြား​ေလာ့’ ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။