Acts 7:60 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​ဒူး​ထောက်​၍``သ​ခင်​ဘု​ရား၊ ဤ​သူ​တို့ ပြု​သော​အ​ပြစ်​ကို​လွှတ်​တော်​မူ​ပါ'' ဟု​အ​သံ ကျယ်​စွာ​ကြွေး​ကြော်​ပြီး​နောက်​အ​သက်​ချုပ် လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဒူးထောက်လျက်၊ သခင်၊ ဤသူတို့ပြုသော ဒုစရိုက်အပြစ်ကို မှတ်တော်မမူပါနှင့်ဟု ကြီးသော အသံနှင့် ကြွေးကြော်ပြီးမှ ကျိန်းစက်လေ၏။ သူ့ကို ကွပ်မျက်သော အမှုကို ရှောလုသည်လည်း ဝန်ခံလျက် ရှိ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် ဘု ရား၊ ဤ ပြစ် ဝန် ကို သူ တို့ အ ပေါ် တွင် တင် တော် မ မူ ပါ နှင့် ဟု ကျယ် သော အ သံ နှင့် ကြွေး ကြော် ပြီး နောက် အိပ် ပျော် ရှာ လေ ၏။
Burmese 2021
ဒူး​ထောက်​လျက်၊ သ​ခင်၊ ဤ​သူ​တို့​ပြု​သော ဒု​စ​ရိုက်​အ​ပြစ်​ကို မှတ်​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်​ဟု ကြီး​သော​အ​သံ​နှင့် ကြွေး​ကြော်​ပြီး​မှ ကျိန်း​စက်​လေ၏။ သူ့​ကို ကွပ်​မျက်​သော​အ​မှု​ကို ရှော​လု​သည်​လည်း ဝန်​ခံ​လျက်​ရှိ၏။
Burmese JBZV
ဒူး​ေထာက္​လ်က္၊ သ​ခင္၊ ဤ​သူ​တို႔​ျပဳ​ေသာ ဒု​စ​ရိုက္​အ​ျပစ္​ကို မွတ္​ေတာ္​မ​မူ​ပါ​ႏွင့္​ဟု ႀကီး​ေသာ​အ​သံ​ႏွင့္ ေႂကြး​ေၾကာ္​ၿပီး​မွ က်ိန္း​စက္​ေလ၏။ သူ႔​ကို ကြပ္​မ်က္​ေသာ​အ​မွု​ကို ေရွာ​လု​သည္​လည္း ဝန္​ခံ​လ်က္​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
သူ​သည္​ဒူး​ေထာက္​၍``သ​ခင္​ဘု​ရား၊ ဤ​သူ​တို႔ ျပဳ​ေသာ​အ​ျပစ္​ကို​လႊတ္​ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟု​အ​သံ က်ယ္​စြာ​ေႂကြး​ေၾကာ္​ၿပီး​ေနာက္​အ​သက္​ခ်ဳပ္ ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် သူ​သည် ဒူး​ထောက်​လျက် “သခင်​ဘုရား၊ ဤ​အပြစ်​ကို သူ​တို့​အပေါ်​တင်​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်”​ဟု ကျယ်လောင်​သော​အသံ​ဖြင့်​ကြွေးကြော်​ပြီးလျှင် အိပ်ပျော်​ခြင်း​သို့​ရောက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ သူ​သည္ ဒူး​ေထာက္​လ်က္ “သခင္​ဘုရား၊ ဤ​အျပစ္​ကို သူ​တို႔​အေပၚ​တင္​ေတာ္​မ​မူ​ပါ​ႏွင့္”​ဟု က်ယ္ေလာင္​ေသာ​အသံ​ျဖင့္​ေႂကြးေၾကာ္​ၿပီးလွ်င္ အိပ္ေပ်ာ္​ျခင္း​သို႔​ေရာက္​ေလ​၏။