Acts 9:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သခင်ဘုရားကလည်း ``သင်သည်ထ၍လမ်း ဖြောင့်အမည်တွင်သောလမ်းသို့သွားလော့။ တာရှု မြို့သားရှောလုဆိုသူကို ယုဒ၏အိမ်တွင်စုံ စမ်းမေးမြန်းလော့။ သူသည်ဆုတောင်းလျက် နေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သခင်ဘုရားကလည်း၊ သင်သည်ထ၍ လမ်း ဖြောင့်အမည်ရှိသော လမ်းသို့သွားလော့။ ရှောလု အမည် ရှိသောတာရှုမြို့သားကို ယုဒ၏ အိမ်၌ရှာဖွေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းလျက်နေ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် ဘု ရား က ထ၍ လမ်း ဖြောင့် ခေါ် ကြား လမ်း သို့ သွား ပြီး လျှင် ယု ဒ အိမ် တွင် တာ ရှု မြို့ သား ရှော လု ကို မေး လော့။
Burmese 2021
သခင်ဘုရားကလည်း၊ သင်သည်ထ၍ လမ်းဖြောင့်အမည်ရှိသော လမ်းသို့သွားလော့။ ရှောလုအမည်ရှိသော တာရှုမြို့သားကို ယုဒ၏ အိမ်၌ရှာဖွေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းလျက်နေ၏။-
Burmese JBZV
သခင္ဘုရားကလည္း၊ သင္သည္ထ၍ လမ္းေျဖာင့္အမည္ရွိေသာ လမ္းသို႔သြားေလာ့။ ေရွာလုအမည္ရွိေသာ တာရွုၿမိဳ႕သားကို ယုဒ၏ အိမ္၌ရွာေဖြေလာ့။ အေၾကာင္းမူကား၊ ထိုသူသည္ ဆုေတာင္းလ်က္ေန၏။-
Burmese MCLZV
သခင္ဘုရားကလည္း ``သင္သည္ထ၍လမ္း ေျဖာင့္အမည္တြင္ေသာလမ္းသို႔သြားေလာ့။ တာရွု ၿမိဳ႕သားေရွာလုဆိုသူကို ယုဒ၏အိမ္တြင္စုံ စမ္းေမးျမန္းေလာ့။ သူသည္ဆုေတာင္းလ်က္ ေန၏။-
Burmese MSBU
သခင်ဘုရားကလည်း “သင်သည်ထ၍ လမ်းဖြောင့်ဟုခေါ်သော လမ်းကြားတစ်ခုသို့သွားပြီးလျှင် ရှောလုအမည်ရှိသော တာရှုမြို့သားကို ယုဒ၏အိမ်၌ မေးမြန်းရှာဖွေလော့။ အကြောင်းမူကား သူသည် ဆုတောင်းလျက်နေ၍
Burmese MSBZ
သခင္ဘုရားကလည္း “သင္သည္ထ၍ လမ္းေျဖာင့္ဟုေခၚေသာ လမ္းၾကားတစ္ခုသို႔သြားၿပီးလွ်င္ ေရွာလုအမည္ရွိေသာ တာရႈၿမိဳ႕သားကို ယုဒ၏အိမ္၌ ေမးျမန္းရွာေဖြေလာ့။ အေၾကာင္းမူကား သူသည္ ဆုေတာင္းလ်က္ေန၍