Acts 9:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လုဒ္ဒ​မြို့​သည်​ယုပ္ပေ​မြို့​အ​နီး​တွင်​ရှိ​သ​ဖြင့်​ထို မြို့​တွင်​ပေ​တ​ရု​ရှိ​ကြောင်း တ​ပည့်​တော်​တို့​ကြား သိ​ကြ​သော​အ​ခါ ``အ​ကျွန်ုပ်​တို့​ထံ​သို့​အ​လျင် အ​မြန်​ကြွ​လာ​တော်​မူ​ပါ'' ဟူ​သော​ပန်​ကြား ချက်​ဖြင့်​လူ​နှစ်​ယောက်​ကို​ပေ​တ​ရု​ထံ​သို့​စေ လွှတ်​လိုက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
လုဒ္ဒမြို့သည် ယုပွေမြို့နှင့် နီးသည်ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ ပေတရု ရှိကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည်ကြားလျှင်၊ ပေတရုသည် အလျင်အမြန် ကြွလာပါမည် အကြောင်း လူနှစ်ယောက်ကို စေလွှတ်၍ တောင်းပန် ကြ၏။
Burmese 1928
ယု ပ္ပေ မြို့ နှင့် နီး သော လု ဒ မြို့၌ ပေ တ ရု ရှိ ကြောင်း ကို တ ပည့် တော် တို့ ကြား သိ သည့် ကာ လ၊ ကျွန် တော် တို့ ထံ မ ဖင့် မ နွဲ့ ကြွ ခဲ့ တော် မူ ပါ ဟု လူ နှစ် ယောက် စေ လွှတ် ပင့် ခေါ် ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
လု​ဒ္ဒ​မြို့​သည် ယု​ပ္ပေ​မြို့​နှင့် နီး​သည်​ဖြစ်၍ ထို​မြို့၌ ပေ​တ​ရု​ရှိ​ကြောင်း​ကို တ​ပည့်​တော်​တို့​သည်​ကြား​လျှင်၊ ပေ​တ​ရု​သည် အ​လျင်​အ​မြန် ကြွ​လာ​ပါ​မည်​အ​ကြောင်း လူ​နှစ်​ယောက်​ကို စေ​လွှတ်၍ တောင်း​ပန်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
လု​ဒၵ​ၿမိဳ႕​သည္ ယု​ေပၸ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ နီး​သည္​ျဖစ္၍ ထို​ၿမိဳ႕၌ ေပ​တ​႐ု​ရွိ​ေၾကာင္း​ကို တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္​ၾကား​လၽွင္၊ ေပ​တ​႐ု​သည္ အ​လ်င္​အ​ျမန္ ႂကြ​လာ​ပါ​မည္​အ​ေၾကာင္း လူ​ႏွစ္​ေယာက္​ကို ေစ​လႊတ္၍ ေတာင္း​ပန္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
လုဒၵ​ၿမိဳ႕​သည္​ယုေပၸ​ၿမိဳ႕​အ​နီး​တြင္​ရွိ​သ​ျဖင့္​ထို ၿမိဳ႕​တြင္​ေပ​တ​႐ု​ရွိ​ေၾကာင္း တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​ၾကား သိ​ၾက​ေသာ​အ​ခါ ``အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ထံ​သို႔​အ​လ်င္ အ​ျမန္​ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ​ပါ'' ဟူ​ေသာ​ပန္​ၾကား ခ်က္​ျဖင့္​လူ​ႏွစ္​ေယာက္​ကို​ေပ​တ​႐ု​ထံ​သို႔​ေစ လႊတ္​လိုက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ယုပ္ပေ​မြို့​သည် လုဒ္ဒ​မြို့​နှင့် နီး​သည်​ဖြစ်​၍ လုဒ္ဒ​မြို့​တွင် ပေတရု​ရှိ​ကြောင်း တပည့်​တော်​တို့​ကြား​လျှင် လူ​နှစ်​ဦး​ကို သူ့​ထံသို့​စေလွှတ်​ကာ “အကျွန်ုပ်​တို့​ထံသို့ အလျင်အမြန်​ကြွလာ​ခဲ့​ပါ”​ဟု တောင်းပန်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ယုေပၸ​ၿမိဳ႕​သည္ လုဒၵ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ နီး​သည္​ျဖစ္​၍ လုဒၵ​ၿမိဳ႕​တြင္ ေပတ႐ု​ရွိ​ေၾကာင္း တပည့္​ေတာ္​တို႔​ၾကား​လွ်င္ လူ​ႏွစ္​ဦး​ကို သူ႔​ထံသို႔​ေစလႊတ္​ကာ “အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ထံသို႔ အလ်င္အျမန္​ႂကြလာ​ခဲ့​ပါ”​ဟု ေတာင္းပန္​ၾက​၏။