Amos 4:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရေငတ်လွန်းသဖြင့်အချို့မြို့မှမြို့သားတို့ သည် အနီးအနားမြို့သို့ပင်ပန်းကြီးစွာနှင့် ရေရှာထွက်ကြသော်လည်း သောက်စရာဘို့ အလုံအလောက်မရခဲ့ကြ။ သို့သော်လည်း သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ပြန်မလာဘဲနေ ကြလေပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့မြို့နှစ်မြို့သုံးမြို့သားတို့သည် ရေသောက်ခြင်းငှါ မြို့တမြို့သို့သွားရ၍ မဝရကြ။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ ပြန်၍မလာကြဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
နှစ် မြို့ သုံး မြို့ တို့ သည်၊ တစ် မြို့ သို့ ရေ သောက် လို ၍ သွား ရ လျက်၊ အ ငတ် မ ပြေ သော် လည်း၊ အ ထံ တော် သို့ သင် တို့ မ ပြန် ကြ သေး ချေ ဟု၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို ၏။
Burmese 2021
ထိုသို့ မြို့နှစ်မြို့သုံးမြို့သားတို့သည် ရေသောက်ခြင်းငှာ မြို့တစ်မြို့သို့သွားရ၍ မဝရကြ။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ ပြန်၍မလာကြဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ထိုသို႔ ၿမိဳ႕ႏွစ္ၿမိဳ႕သုံးၿမိဳ႕သားတို႔သည္ ေရေသာက္ျခင္းငွာ ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕သို႔သြားရ၍ မဝရၾက။ သို႔ေသာ္လည္း၊ သင္တို႔သည္ ငါ့ထံသို႔ ျပန္၍မလာၾကဟု ထာဝရဘုရား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ေရငတ္လြန္းသျဖင့္အခ်ိဳ႕ၿမိဳ႕မွၿမိဳ႕သားတို႔ သည္ အနီးအနားၿမိဳ႕သို႔ပင္ပန္းႀကီးစြာႏွင့္ ေရရွာထြက္ၾကေသာ္လည္း ေသာက္စရာဘို႔ အလုံအေလာက္မရခဲ့ၾက။ သို႔ေသာ္လည္း သင္တို႔သည္ ငါ့ထံသို႔ျပန္မလာဘဲေန ၾကေလၿပီ။
Burmese MSBU
မြို့နှစ်မြို့သုံးမြို့မှလူတို့သည် ရေသောက်ရန် မြို့တစ်မြို့သို့သွားသော်လည်း ရေကို အလုံအလောက်မသောက်ရ။ ထိုသို့ဖြစ်သော်လည်း သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ပြန်မလာကြ”ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ၿမိဳ႕ႏွစ္ၿမိဳ႕သုံးၿမိဳ႕မွလူတို႔သည္ ေရေသာက္ရန္ ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕သို႔သြားေသာ္လည္း ေရကို အလုံအေလာက္မေသာက္ရ။ ထိုသို႔ျဖစ္ေသာ္လည္း သင္တို႔သည္ ငါ့ထံသို႔ျပန္မလာၾက”ဟု ထာဝရဘုရားမိန႔္ေတာ္မူ၏။