Amos 5:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တ​ရား​မျှ​တ​ရေး​သည်​စမ်း​ရေ​ကဲ့​သို့​လည်း ကောင်း၊ ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​သည်​မ​ခန်း​နိုင်​သော မြစ်​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း​စီး​ပါ​လေ​စေ။
Burmese 1835 Version Judson
တရားသဖြင့် စီရင်ခြင်းကို ရေကဲ့သို့၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မပြတ်စီးသော မြစ်ရေကဲ့သို့၎င်း စီးစေကြ လော့။
Burmese 1928
၎င်း အ စား၊ ဆုံး ဖြတ် ခြင်း တ ရား သည်၊ မြစ် ရေ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ ဖြောင့် မတ် ခြင်း တ ရား သည်၊ မ ပြတ် သော ချောင်း ရေ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ စီး မြဲ စီး လေ စေ။
Burmese 2021
တ​ရား​သ​ဖြင့် စီ​ရင်​ခြင်း​ကို ရေ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​ကို မ​ပြတ်​စီး​သော မြစ်​ရေ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း စီး​စေ​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
တ​ရား​သ​ျဖင့္ စီ​ရင္​ျခင္း​ကို ေရ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​ကို မ​ျပတ္​စီး​ေသာ ျမစ္​ေရ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း စီး​ေစ​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
တ​ရား​မၽွ​တ​ေရး​သည္​စမ္း​ေရ​ကဲ့​သို႔​လည္း ေကာင္း၊ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​သည္​မ​ခန္း​နိုင္​ေသာ ျမစ္​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း​စီး​ပါ​ေလ​ေစ။
Burmese MSBU
တရားမျှတ​ခြင်း​ကို မြစ်ရေ​သဖွယ် စီးဆင်း​စေ​လော့​။ ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​ကို​လည်း ချောင်းရေ​သဖွယ် အစဉ်​စီးဆင်း​စေ​လော့​။
Burmese MSBZ
တရားမွ်တ​ျခင္း​ကို ျမစ္ေရ​သဖြယ္ စီးဆင္း​ေစ​ေလာ့​။ ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​ကို​လည္း ေခ်ာင္းေရ​သဖြယ္ အစဥ္​စီးဆင္း​ေစ​ေလာ့​။