Amos 6:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆင်စွယ်ကုတင်များ၌လဲလျောင်းနေကြ သူတို့၊ သိုးငယ်နွားငယ်တို့၏အသားနုကို စားပြီးဖဲမွေ့ရာပေါ်၌လျောင်းကာအကြော ဆန့်နေကြသူတို့၊ သင်တို့သည်အရှက်တကွဲ အကျိုးနည်းဖြစ်ရတော့မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဆင်စွယ်ခုတင်ပေါ်မှာ အိပ်၍ မွေ့ရာပေါ်မှာလျောင်းခြင်း၊ သိုးစုထဲက သိုးသငယ်တို့ကို၎င်း၊ နွားတင်း ကုပ်ထဲက နွားသငယ်တို့ကို၎င်း ယူ၍စားခြင်း၊
Burmese 1928
ဆင် စွယ် ဖြင့် ပြီး သော သာ လွန် တွင် လျောင်း လျက်၊ ညောင် စောင်း ထက် မှီ ထိုင် လျက်၊ သိုး အုပ် မှ သိုး သား ငယ် များ နှင့်၊ တင်း ကုပ် မှ နွား သား ငယ် များ ကို စား ခြင်း၊
Burmese 2021
ဆင်စွယ်ခုတင်ပေါ်မှာအိပ်၍ မွေ့ရာပေါ်မှာလျောင်းခြင်း၊ သိုးစုထဲက သိုးသငယ်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ နွားတင်းကုပ်ထဲက နွားသငယ်တို့ကိုလည်းကောင်း ယူ၍စားခြင်း၊
Burmese JBZV
ဆင္စြယ္ခုတင္ေပၚမွာအိပ္၍ ေမြ႕ရာေပၚမွာေလ်ာင္းျခင္း၊ သိုးစုထဲက သိုးသငယ္တို႔ကိုလည္းေကာင္း၊ ႏြားတင္းကုပ္ထဲက ႏြားသငယ္တို႔ကိုလည္းေကာင္း ယူ၍စားျခင္း၊
Burmese MCLZV
ဆင္စြယ္ကုတင္မ်ား၌လဲေလ်ာင္းေနၾက သူတို႔၊ သိုးငယ္ႏြားငယ္တို႔၏အသားႏုကို စားၿပီးဖဲေမြ႕ရာေပၚ၌ေလ်ာင္းကာအေၾကာ ဆန႔္ေနၾကသူတို႔၊ သင္တို႔သည္အရွက္တကြဲ အက်ိဳးနည္းျဖစ္ရေတာ့မည္။-
Burmese MSBU
သင်တို့သည် ဆင်စွယ်ခုတင်တွင် အိပ်လျက်၊ ညောင်စောင်းပေါ်တွင် လဲလျောင်းလျက်၊ သိုးအုပ်ထဲမှသိုးသငယ်များနှင့် တင်းကုပ်ထဲမှနွားသငယ်များကို သတ်စားလျက်၊
Burmese MSBZ
သင္တို႔သည္ ဆင္စြယ္ခုတင္တြင္ အိပ္လ်က္၊ ေညာင္ေစာင္းေပၚတြင္ လဲေလ်ာင္းလ်က္၊ သိုးအုပ္ထဲမွသိုးသငယ္မ်ားႏွင့္ တင္းကုပ္ထဲမွႏြားသငယ္မ်ားကို သတ္စားလ်က္၊