Amos 9:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``ပြို​ပျက်​နေ​သော​အိုး​အိမ် ပ​မာ​ဖြစ်​နေ​သည့်​ဒါ​ဝိဒ်​နိုင်​ငံ​ကို ငါ​သည်​ပြန် လည်​၍​တည်​ဆောက်​သော​အ​ချိန်​ရောက်​လိမ့်​မည်။ ကွဲ​အက်​နေ​သော​နံ​ရံ​တံ​တိုင်း​တို့​ကို​ငါ​ပြန် ပြု​ပြင်​မည်။ ရှေး​အ​ခါ​က​တည်​နေ​သ​ကဲ့ သို့​ငါ​ပြန်​လည်​ထူ​ထောင်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကျန်ကြွင်းရစ်သော ဧဒုံအမျိုးသားမှစ၍ ငါ၏နာမဖြင့် သမုတ်သောတပါးအမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို သိမ်းယူစေခြင်းငှါ၊
Burmese 1928
ထို ကာ လ၊ ဧ ဒုံ လူ မျိုး အ ကြွင်း အ ကျန် တို့ မှ စ၍၊ နာ မ တော် ဖြင့် သ မုတ် ခံ သော ပြည် တောင် များ ကို အ ပိုင် ပေး အံ့ သော ငှာ၊ ငါ သည် ဒါ ဝိဒ် မင်း၏ ပြို လဲ ခဲ့ သော တဲ ကို ထူ စိုက် လျက်၊ ရှေး ကာ လ ကဲ့ သို့၊ မြို့ ပျက် ကို ပြု စု ပြင် ဆင်၍၊ အ ပေါက် အ ကွဲ များ ကို ထေး ဖာ မည် ဟု၊ ထို သို့ စီ ရင် သော ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို၏။
Burmese 2021
ကျန်​ကြွင်း​ရစ်​သော ဧ​ဒုံ​အ​မျိုး​သား​မှ​စ၍ ငါ၏​နာ​မ​ဖြင့် သ​မုတ်​သော တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​ကို သိမ်း​ယူ​စေ​ခြင်း​ငှာ၊
Burmese JBZV
က်န္​ႂကြင္း​ရစ္​ေသာ ဧ​ဒုံ​အ​မ်ိဳး​သား​မွ​စ၍ ငါ၏​နာ​မ​ျဖင့္ သ​မုတ္​ေသာ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို သိမ္း​ယူ​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``ၿပိဳ​ပ်က္​ေန​ေသာ​အိုး​အိမ္ ပ​မာ​ျဖစ္​ေန​သည့္​ဒါ​ဝိဒ္​နိုင္​ငံ​ကို ငါ​သည္​ျပန္ လည္​၍​တည္​ေဆာက္​ေသာ​အ​ခ်ိန္​ေရာက္​လိမ့္​မည္။ ကြဲ​အက္​ေန​ေသာ​နံ​ရံ​တံ​တိုင္း​တို႔​ကို​ငါ​ျပန္ ျပဳ​ျပင္​မည္။ ေရွး​အ​ခါ​က​တည္​ေန​သ​ကဲ့ သို႔​ငါ​ျပန္​လည္​ထူ​ေထာင္​မည္။-
Burmese MSBU
ထို​နေ့ရက်​၌ ပြိုလဲ​ခဲ့​သည့်​ဒါဝိဒ်​၏​တဲ​ကို ပြန်လည်​ထူထောင်​မည်​။ ပေါက်ပြဲ​ရာ​များ​ကို ပြန်လည်​ဖာထေး​မည်​။ ပျက်စီး​ရာ​များ​ကို ပြန်လည်​ပြုပြင်​မည်​။ ရှေး​ကာလ​ကဲ့သို့ ပြန်လည်​တည်ဆောက်​မည်​။
Burmese MSBZ
ထို​ေန႔ရက္​၌ ၿပိဳလဲ​ခဲ့​သည့္​ဒါဝိဒ္​၏​တဲ​ကို ျပန္လည္​ထူေထာင္​မည္​။ ေပါက္ၿပဲ​ရာ​မ်ား​ကို ျပန္လည္​ဖာေထး​မည္​။ ပ်က္စီး​ရာ​မ်ား​ကို ျပန္လည္​ျပဳျပင္​မည္​။ ေရွး​ကာလ​ကဲ့သို႔ ျပန္လည္​တည္ေဆာက္​မည္​။