Colossians 3:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်တို့ကိုလမ်းပြရန်ခရစ်တော်ထံမှရရှိ သည့်ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်အညီ သင်တို့ဆုံးဖြတ် ချက်များချမှတ်ကြလော့။ ထိုငြိမ်သက်ခြင်း ကိုသင်တို့ခံစားနိုင်ကြစေရန်ဘုရားသခင် သည်သင်တို့ကိုတစ်ခုတည်းသောကိုယ်ခန္ဓာ အဖြစ်ခေါ်ယူရွေးကောက်တော်မူခဲ့၏။ သို့ ဖြစ်၍ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ခရစ်တော်၏ ငြိမ်သက်ခြင်း အုပ်စိုးစေ။ ထိုသို့အလိုငှါ သင်တို့သည် တလုံး တကိုယ်တည်း၌ ခေါ်ထားတော်မူခြင်းကို ခံကြသည် ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို သိသောစိတ်ရှိကြလော့။
Burmese 1928
တစ် ကိုယ် တည်း အ ဖြစ် ခ ရစ် တော်၏ ငြိမ် သက် ခြင်း ထဲ သို့ အ ခေါ် ခံ ရ သည့် အ လျောက် ထို ငြိမ် သက် ခြင်း ကို သင် တို့ စိတ် နှ လုံး တွင် ခုံ သ မတ် ဖြစ် စေ လျက် ကျေး ဇူး တော် ကို သိ မှတ် ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်တို့စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ခရစ်တော်၏ ငြိမ်သက်ခြင်း အုပ်စိုးစေ။ ထိုသို့အလိုငှာ သင်တို့သည် တစ်လုံးတစ်ကိုယ်တည်း၌ ခေါ်ထားတော်မူခြင်းကို ခံကြသည် ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို သိသောစိတ်ရှိကြလော့။
Burmese JBZV
သင္တို႔စိတ္ႏွလုံးအထဲ၌ ခရစ္ေတာ္၏ ၿငိမ္သက္ျခင္း အုပ္စိုးေစ။ ထိုသို႔အလိုငွာ သင္တို႔သည္ တစ္လုံးတစ္ကိုယ္တည္း၌ ေခၚထားေတာ္မူျခင္းကို ခံၾကသည္ ျဖစ္၍၊ ေက်းဇူးေတာ္ကို သိေသာစိတ္ရွိၾကေလာ့။
Burmese MCLZV
သင္တို႔ကိုလမ္းျပရန္ခရစ္ေတာ္ထံမွရရွိ သည့္ၿငိမ္သက္ျခင္းႏွင့္အညီ သင္တို႔ဆုံးျဖတ္ ခ်က္မ်ားခ်မွတ္ၾကေလာ့။ ထိုၿငိမ္သက္ျခင္း ကိုသင္တို႔ခံစားနိုင္ၾကေစရန္ဘုရားသခင္ သည္သင္တို႔ကိုတစ္ခုတည္းေသာကိုယ္ခႏၶာ အျဖစ္ေခၚယူေရြးေကာက္ေတာ္မူခဲ့၏။ သို႔ ျဖစ္၍ေက်းဇူးေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္းၾကေလာ့။-
Burmese MSBU
သင်တို့၏စိတ်နှလုံးထဲ၌ ခရစ်တော်၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို အုပ်စိုးစေကြလော့။ အကြောင်းမူကား သင်တို့သည် ဤငြိမ်သက်ခြင်းအတွက် ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ခုတည်းထဲသို့ ခေါ်ယူတော်မူခြင်းခံရကြ၏။ ကျေးဇူးသိတတ်သောစိတ်ရှိကြလော့။
Burmese MSBZ
သင္တို႔၏စိတ္ႏွလုံးထဲ၌ ခရစ္ေတာ္၏ၿငိမ္သက္ျခင္းကို အုပ္စိုးေစၾကေလာ့။ အေၾကာင္းမူကား သင္တို႔သည္ ဤၿငိမ္သက္ျခင္းအတြက္ ကိုယ္ခႏၶာတစ္ခုတည္းထဲသို႔ ေခၚယူေတာ္မူျခင္းခံရၾက၏။ ေက်းဇူးသိတတ္ေသာစိတ္ရွိၾကေလာ့။