Colossians 3:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်ပြောဆိုပြုမူရာတွင် သခင် ယေရှု၏နာမတော်ကိုထောက်၍ပြောဆိုပြုမူကြ လော့။ ထိုအရှင်ကိုအမှီပြု၍အဖဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။
Burmese 1835 Version Judson
စကားပြောသော်၎င်း၊ အမှုဆောင်ရွက်သော်၎င်း၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကို ထောက်၍ ခပ်သိမ်း သောအမှုတို့ကို ပြုမူလျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု ထိုသခင်ကို အမှီပြု၍ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဝန်ခံကြလော့။
Burmese 1928
၎င်း ပြင် နှုတ် ဖြင့် ဖြစ် စေ၊ ကိုယ် ဖြင့် ဖြစ် စေ၊ မည် သည့် အ မှု မ ဆို သင် တို့ ပြု ကြ ရာ၌ အ ရှင် ယေ ရှု၏ နာ မ တော် နှင့် ပြု၍ ကိုယ် တော် အား ဖြင့် ခ မည်း တော် ဘု ရား သ ခင့် ကျေး ဇူး တော် ကို ချီး မွမ်း ကြ လော့။
Burmese 2021
စကားပြောသော်လည်းကောင်း၊ အမှုဆောင်ရွက်သော်လည်းကောင်း၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကိုထောက်၍ ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို ပြုမူလျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု ထိုသခင်ကို အမှီပြု၍ ခမည်းတော်ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ ဝန်ခံကြလော့။
Burmese JBZV
စကားေျပာေသာ္လည္းေကာင္း၊ အမွုေဆာင္ရြက္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ သခင္ေယရွု၏ နာမေတာ္ကိုေထာက္၍ ခပ္သိမ္းေသာအမွုတို႔ကို ျပဳမူလ်က္၊ ေက်းဇူးေတာ္ႀကီးလွပါ၏ဟု ထိုသခင္ကို အမွီျပဳ၍ ခမည္းေတာ္ဘုရားသခင့္ေရွ႕၌ ဝန္ခံၾကေလာ့။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍သင္တို႔သည္ေျပာဆိုျပဳမူရာတြင္ သခင္ ေယရွု၏နာမေတာ္ကိုေထာက္၍ေျပာဆိုျပဳမူၾက ေလာ့။ ထိုအရွင္ကိုအမွီျပဳ၍အဖဘုရားသခင္ ၏ေက်းဇူးေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္းၾကေလာ့။
Burmese MSBU
သင်တို့ပြုသမျှသောအရာတို့ကိုလည်း ပြောဆိုမှု၌ဖြစ်စေ၊ လုပ်ဆောင်မှု၌ဖြစ်စေ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို သခင်ယေရှု၏နာမတော်၌ပြုလျက် ကိုယ်တော်အားဖြင့် ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်ကြလော့။
Burmese MSBZ
သင္တို႔ျပဳသမွ်ေသာအရာတို႔ကိုလည္း ေျပာဆိုမႈ၌ျဖစ္ေစ၊ လုပ္ေဆာင္မႈ၌ျဖစ္ေစ အရာခပ္သိမ္းတို႔ကို သခင္ေယရႈ၏နာမေတာ္၌ျပဳလ်က္ ကိုယ္ေတာ္အားျဖင့္ ခမည္းေတာ္ဘုရားသခင္ကို ေက်းဇူးတင္ၾကေလာ့။