Daniel 10:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကျွန်ုပ်​သည်​သ​ခင်​၏​ရှေ့​တွင်​ရပ်​နေ​သော ကျွန်​နှင့်​တူ​ပါ​၏။ အ​ဘယ်​သို့​လျှင်​အ​ရှင်​နှင့် စ​ကား​ပြော​နိုင်​ပါ​မည်​နည်း။ အ​ကျွန်ုပ်​မှာ အား​အင်​မ​ရှိ၊ ထွက်​သက်​ဝင်​သက်​လည်း မ​ရှိ​တော့​ပါ'' ဟု​လျှောက်​ထား​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ကျွန်သည် ကိုယ်တော်အရှင်နှင့် အဘယ်သို့ စကားပြောနိုင်ပါအံ့နည်း။ ယခုပင် အကျွန်ုပ် ကိုယ်၌ ခွန်အားအလျှင်းမရှိပါ။ အကျွန်ုပ်အသက်လည်း ကုန်ပါပြီဟု ငါ့ရှေ့မှာ ရပ်နေသော သူအား ငါလျှောက် ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် ဘု ရား၊ ကျွန် တော် မျိုး သည် အ ရှင် ဘု ရား နှင့် မည် သို့ ပြော ဆို နိုင် ပါ အံ့ နည်း။ ယ ခု ပင် ကျွန် တော်၌ ခွန် အား အ လျှင်း မ ရှိ၊ အ သက် လည်း ကုန် ပါ ပြီ ဟု ရှေ့ တွင် ရပ် နေ သူ့ အား ငါ လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​ကျွန်​သည် ကိုယ်​တော်​အ​ရှင်​နှင့် အ​ဘယ်​သို့​စ​ကား​ပြော​နိုင်​ပါ​အံ့​နည်း။ ယ​ခု​ပင် အ​ကျွန်ုပ်​ကိုယ်၌ ခွန်​အား​အ​လျှင်း​မ​ရှိ​ပါ။ အ​ကျွန်ုပ်​အ​သက်​လည်း ကုန်​ပါ​ပြီ​ဟု ငါ့​ရှေ့​မှာ ရပ်​နေ​သော​သူ​အား​ငါ​လျှောက်၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​အ​ရွင္​ႏွင့္ အ​ဘယ္​သို႔​စ​ကား​ေျပာ​နိုင္​ပါ​အံ့​နည္း။ ယ​ခု​ပင္ အ​ကၽြန္ုပ္​ကိုယ္၌ ခြန္​အား​အ​လၽွင္း​မ​ရွိ​ပါ။ အ​ကၽြန္ုပ္​အ​သက္​လည္း ကုန္​ပါ​ၿပီ​ဟု ငါ့​ေရွ႕​မွာ ရပ္​ေန​ေသာ​သူ​အား​ငါ​ေလၽွာက္၏။
Burmese MCLZV
အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​သ​ခင္​၏​ေရွ႕​တြင္​ရပ္​ေန​ေသာ ကၽြန္​ႏွင့္​တူ​ပါ​၏။ အ​ဘယ္​သို႔​လၽွင္​အ​ရွင္​ႏွင့္ စ​ကား​ေျပာ​နိုင္​ပါ​မည္​နည္း။ အ​ကၽြန္ုပ္​မွာ အား​အင္​မ​ရွိ၊ ထြက္​သက္​ဝင္​သက္​လည္း မ​ရွိ​ေတာ့​ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​ထား​၏။
Burmese MSBU
သခင့်​အစေအပါး​အကျွန်ုပ်​သည် သခင်​နှင့်​မည်သို့ ပြောဆို​နိုင်​မည်နည်း​။ ယခုပင် အကျွန်ုပ်​၌ ခွန်အား​မ​ရှိ​တော့​ပါ​။ ထွက်သက်​ဝင်သက်​လည်း မ​ကျန်​တော့​ပါ​”​ဟု ပြန်လျှောက်​၏​။
Burmese MSBZ
သခင့္​အေစအပါး​အကြၽႏ္ုပ္​သည္ သခင္​ႏွင့္​မည္သို႔ ေျပာဆို​ႏိုင္​မည္နည္း​။ ယခုပင္ အကြၽႏ္ုပ္​၌ ခြန္အား​မ​ရွိ​ေတာ့​ပါ​။ ထြက္သက္​ဝင္သက္​လည္း မ​က်န္​ေတာ့​ပါ​”​ဟု ျပန္ေလွ်ာက္​၏​။