Daniel 10:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကျွန်ုပ်သည်သခင်၏ရှေ့တွင်ရပ်နေသော ကျွန်နှင့်တူပါ၏။ အဘယ်သို့လျှင်အရှင်နှင့် စကားပြောနိုင်ပါမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်မှာ အားအင်မရှိ၊ ထွက်သက်ဝင်သက်လည်း မရှိတော့ပါ'' ဟုလျှောက်ထား၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ကျွန်သည် ကိုယ်တော်အရှင်နှင့် အဘယ်သို့ စကားပြောနိုင်ပါအံ့နည်း။ ယခုပင် အကျွန်ုပ် ကိုယ်၌ ခွန်အားအလျှင်းမရှိပါ။ အကျွန်ုပ်အသက်လည်း ကုန်ပါပြီဟု ငါ့ရှေ့မှာ ရပ်နေသော သူအား ငါလျှောက် ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် ဘု ရား၊ ကျွန် တော် မျိုး သည် အ ရှင် ဘု ရား နှင့် မည် သို့ ပြော ဆို နိုင် ပါ အံ့ နည်း။ ယ ခု ပင် ကျွန် တော်၌ ခွန် အား အ လျှင်း မ ရှိ၊ အ သက် လည်း ကုန် ပါ ပြီ ဟု ရှေ့ တွင် ရပ် နေ သူ့ အား ငါ လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
ကိုယ်တော်ကျွန်သည် ကိုယ်တော်အရှင်နှင့် အဘယ်သို့စကားပြောနိုင်ပါအံ့နည်း။ ယခုပင် အကျွန်ုပ်ကိုယ်၌ ခွန်အားအလျှင်းမရှိပါ။ အကျွန်ုပ်အသက်လည်း ကုန်ပါပြီဟု ငါ့ရှေ့မှာ ရပ်နေသောသူအားငါလျှောက်၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္ေတာ္ကၽြန္သည္ ကိုယ္ေတာ္အရွင္ႏွင့္ အဘယ္သို႔စကားေျပာနိုင္ပါအံ့နည္း။ ယခုပင္ အကၽြန္ုပ္ကိုယ္၌ ခြန္အားအလၽွင္းမရွိပါ။ အကၽြန္ုပ္အသက္လည္း ကုန္ပါၿပီဟု ငါ့ေရွ႕မွာ ရပ္ေနေသာသူအားငါေလၽွာက္၏။
Burmese MCLZV
အကၽြန္ုပ္သည္သခင္၏ေရွ႕တြင္ရပ္ေနေသာ ကၽြန္ႏွင့္တူပါ၏။ အဘယ္သို႔လၽွင္အရွင္ႏွင့္ စကားေျပာနိုင္ပါမည္နည္း။ အကၽြန္ုပ္မွာ အားအင္မရွိ၊ ထြက္သက္ဝင္သက္လည္း မရွိေတာ့ပါ'' ဟုေလၽွာက္ထား၏။
Burmese MSBU
သခင့်အစေအပါးအကျွန်ုပ်သည် သခင်နှင့်မည်သို့ ပြောဆိုနိုင်မည်နည်း။ ယခုပင် အကျွန်ုပ်၌ ခွန်အားမရှိတော့ပါ။ ထွက်သက်ဝင်သက်လည်း မကျန်တော့ပါ”ဟု ပြန်လျှောက်၏။
Burmese MSBZ
သခင့္အေစအပါးအကြၽႏ္ုပ္သည္ သခင္ႏွင့္မည္သို႔ ေျပာဆိုႏိုင္မည္နည္း။ ယခုပင္ အကြၽႏ္ုပ္၌ ခြန္အားမရွိေတာ့ပါ။ ထြက္သက္ဝင္သက္လည္း မက်န္ေတာ့ပါ”ဟု ျပန္ေလွ်ာက္၏။