Daniel 10:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​က``ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သင့်​ကို​ချစ် မြတ်​နိုး​တော်​မူ​၏။ ထို့​ကြောင့်​မ​စိုး​ရိမ်​နှင့်၊ မ​ကြောက်​လန့်​နှင့်'' ဟု​ဆို​၏။ ဤ​စ​ကား​ကို ကြား​သော​အ​ခါ​ငါ​သည်​ပို​၍​အား​ရှိ​လာ ပြီး​လျှင်``အ​ရှင်၊ အ​ရှင်​မိန့်​ကြား​ရန်​ရှိ​သည် ကို​မိန့်​တော်​မူ​ပါ။ အ​ရှင်​သည်​အ​ကျွန်ုပ် အား​သက်​သာ​စေ​တော်​မူ​ပါ​ပြီ'' ဟု လျှောက်​ထား​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အလွန်ချစ်အပ်သောသူ၊ မကြောက်နှင့်။ ငြိမ် သက်ခြင်းရှိပါစေ။ အားရှိလော့။ ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံလော့ ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုပြီးမှ ခွန်အားကို ငါရ၍၊ အကျွန်ုပ်၏ သခင်၊ မိန့်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ခွန်အားပေးတော်မူပြီ ဟု လျှောက်၏။
Burmese 1928
ထို သူ က အ လွန် နှစ် သက် ရ သူ၊ မ ကြောက် လင့်။ ငြိမ် သက် စွာ နေ၍ အား ယူ လော့၊ အား ယူ လော့ ဟု မိန့် ဆို ၏။ ထို သို့ ဆို သ ဖြင့် အား ယူ လျက် ငါ က၊ အ ရှင် ဘု ရား၊ ကျွန် တော် မျိုး ကို အား ပေး ပြီး ဖြစ် သော ကြောင့် မိန့် တော် မူ ပါ ဟု လျှောက် သော်၊
Burmese 2021
အ​လွန်​ချစ်​အပ်​သော​သူ၊ မ​ကြောက်​နှင့်။ ငြိမ်​သက်​ခြင်း​ရှိ​ပါ​စေ။ အား​ရှိ​လော့။ ခွန်​အား​နှင့်​ပြည့်​စုံ​လော့​ဟု ဆို၏။ ထို​သို့​ဆို​ပြီး​မှ ခွန်​အား​ကို​ငါ​ရ၍၊ အ​ကျွန်ုပ်၏​သ​ခင်၊ မိန့်​တော်​မူ​ပါ။ အ​ကျွန်ုပ်​ကို​ခွန်​အား​ပေး​တော်​မူ​ပြီ​ဟု လျှောက်၏။
Burmese JBZV
အ​လြန္​ခ်စ္​အပ္​ေသာ​သူ၊ မ​ေၾကာက္​ႏွင့္။ ၿငိမ္​သက္​ျခင္း​ရွိ​ပါ​ေစ။ အား​ရွိ​ေလာ့။ ခြန္​အား​ႏွင့္​ျပည့္​စုံ​ေလာ့​ဟု ဆို၏။ ထို​သို႔​ဆို​ၿပီး​မွ ခြန္​အား​ကို​ငါ​ရ၍၊ အ​ကၽြန္ုပ္၏​သ​ခင္၊ မိန္႔​ေတာ္​မူ​ပါ။ အ​ကၽြန္ုပ္​ကို​ခြန္​အား​ေပး​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ဟု ေလၽွာက္၏။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​က``ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​သင့္​ကို​ခ်စ္ ျမတ္​နိုး​ေတာ္​မူ​၏။ ထို႔​ေၾကာင့္​မ​စိုး​ရိမ္​ႏွင့္၊ မ​ေၾကာက္​လန႔္​ႏွင့္'' ဟု​ဆို​၏။ ဤ​စ​ကား​ကို ၾကား​ေသာ​အ​ခါ​ငါ​သည္​ပို​၍​အား​ရွိ​လာ ၿပီး​လၽွင္``အ​ရွင္၊ အ​ရွင္​မိန႔္​ၾကား​ရန္​ရွိ​သည္ ကို​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ပါ။ အ​ရွင္​သည္​အ​ကၽြန္ုပ္ အား​သက္​သာ​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ'' ဟု ေလၽွာက္​ထား​၏။
Burmese MSBU
သူ​က ငါ့​အား “​အို နှစ်သက်မြတ်နိုး​ခြင်း​ခံရ​သူ​၊ မ​ကြောက်​နှင့်​။ ငြိမ်သက်​ခြင်း​ရှိ​ပါစေ​။ အားယူ​လော့​၊ အားယူ​လော့​”​ဟု ဆို​လျှင် ငါ​သည် ခွန်အား​ပြည့်​လာ​၍ “​အကျွန်ုပ်​၏​သခင်​၊ အမိန့်ရှိ​တော်မူ​ပါ​။ သခင့်​စကား​ကြောင့် အကျွန်ုပ်​အားရှိ​သွား​ပါ​ပြီ​”​ဟု ပြန်လျှောက်​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​က ငါ့​အား “​အို ႏွစ္သက္ျမတ္ႏိုး​ျခင္း​ခံရ​သူ​၊ မ​ေၾကာက္​ႏွင့္​။ ၿငိမ္သက္​ျခင္း​ရွိ​ပါေစ​။ အားယူ​ပါ​၊ အားယူ​ပါ​”​ဟု ဆို​လွ်င္ ငါ​သည္ ခြန္အား​ျပည့္​လာ​၍ “​အကြၽႏ္ုပ္​၏​သခင္​၊ အမိန႔္ရွိ​ေတာ္မူ​ပါ​။ သခင့္​စကား​ေၾကာင့္ အကြၽႏ္ုပ္​အားရွိ​သြား​ပါ​ၿပီ​”​ဟု ျပန္ေလွ်ာက္​၏​။