Daniel 10:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မွန်​မြတ်​သော​အ​စာ​သို့​မ​ဟုတ်​အ​သား​ကို မ​စား၊ စ​ပျစ်​ရည်​ကို​မ​သောက်၊ ခေါင်း​မ​ဖြီး ဘဲ​သီ​တင်း​သုံး​ပတ်​ကုန်​ဆုံး​ချိန်​တိုင်​အောင် နေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အရက်နှစ်ဆယ် တရက်မစေ့မှီမြိန်သော မုန့်ကိုမစား။ အမဲသားနှင့် စပျစ်ရည်ကိုမမြည်း။ ဆီလိမ်းခြင်းကိုလည်း အလျှင်မပြု။
Burmese 1928
ဆို ခဲ့ သော သိ တင်း မ စေ့ မီ မွန် မြတ် သော အ စာ ကို မ စား၊ အ သား နှင့် စ ပျစ် ရည် ကို မ သုံး ဆောင်၊ ဆီ လိမ်း ခြင်း ကို လည်း အ လျှင်း မ ပြု။
Burmese 2021
အ​ရက်​နှစ်​ဆယ်​တစ်​ရက် မ​စေ့​မီ မြိန်​သော​မုန့်​ကို​မ​စား။ အ​မဲ​သား​နှင့် စ​ပျစ်​ရည်​ကို မ​မြည်း။ ဆီ​လိမ်း​ခြင်း​ကို​လည်း အ​လျှင်း​မ​ပြု။
Burmese JBZV
အ​ရက္​ႏွစ္​ဆယ္​တစ္​ရက္ မ​ေစ့​မီ ၿမိန္​ေသာ​မုန္႔​ကို​မ​စား။ အ​မဲ​သား​ႏွင့္ စ​ပ်စ္​ရည္​ကို မ​ျမည္း။ ဆီ​လိမ္း​ျခင္း​ကို​လည္း အ​လၽွင္း​မ​ျပဳ။
Burmese MCLZV
မြန္​ျမတ္​ေသာ​အ​စာ​သို႔​မ​ဟုတ္​အ​သား​ကို မ​စား၊ စ​ပ်စ္​ရည္​ကို​မ​ေသာက္၊ ေခါင္း​မ​ၿဖီး ဘဲ​သီ​တင္း​သုံး​ပတ္​ကုန္​ဆုံး​ခ်ိန္​တိုင္​ေအာင္ ေန​၏။
Burmese MSBU
ထို​ရက်သတ္တပတ်​သုံး​ပတ်​တိုင်တိုင် စားကောင်းသောက်ဖွယ်​ကို မ​စား​၊ အသား​နှင့် စပျစ်ဝိုင်​ကို​လည်း မ​သုံးဆောင်​၊ ဆီ​ကို​လည်း မ​လိမ်း​ဘဲ နေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ရက္သတၱပတ္​သုံး​ပတ္​တိုင္တိုင္ စားေကာင္း​ေသာက္ဖြယ္​ကို မ​စား​၊ အသား​ႏွင့္ စပ်စ္ဝိုင္​ကို​လည္း မ​သုံးေဆာင္​၊ ဆီ​ကို​လည္း မ​လိမ္း​ဘဲ ေန​၏​။