Daniel 2:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ရုပ်​တု​ကြီး​ကို​အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​ကြည့် လျက်​နေ​စဉ် ကျောက်​ခဲ​ကြီး​တစ်​လုံး​သည် တောင်​ပေါ်​မှ​အ​လို​အ​လျောက်​ပြုတ်​ထွက် လာ​ပြီး​လျှင် သံ​နှင့်​ရွှံ့​စေး​သ​ရွတ်​ဖြင့်​ပြီး သည့်​ရုပ်​တု​ကြီး​ခြေ​များ​ကို​ထိ​မှန်​ကျိုး ပဲ့​သွား​စေ​ပါ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်သည် ကြည့်ရှုတော်မူစဉ်၊ လက်ဖြင့် မထုမလုပ်ဘဲ အလိုလိုဖြစ်သော ကျောက်တလုံးသည် သံနှင့်သရွတ်ဖြစ်သော ရုပ်တု၏ခြေကို ထိခိုက်၍ ချိုးဖဲ့ သည်ရှိသော်၊
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း မြတ် ရှု စား တော် မူ ခိုက် လူ့ လက် ဖြင့် မ ဟုတ် ဘဲ၊ ထွင်း ထုတ် လိုက် သော ကျောက် တစ် လုံး သည် သံ နှင့် မြေ ဖြစ် သော အ ရုပ်၏ ခြေ ကို ထိ မှန် ချိုး ဖဲ့ သည် ရှိ သော်၊
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​သည် ကြည့်​ရှု​တော်​မူ​စဉ်၊ လက်​ဖြင့် မ​ထု​မ​လုပ်​ဘဲ အ​လို​လို​ဖြစ်​သော ကျောက်​တစ်​လုံး​သည် သံ​နှင့် သ​ရွတ်​ဖြစ်​သော ရုပ်​တု၏​ခြေ​ကို ထိ​ခိုက်၍ ချိုး​ဖဲ့​သည်​ရှိ​သော်၊
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ၾကည့္​ရွု​ေတာ္​မူ​စဥ္၊ လက္​ျဖင့္ မ​ထု​မ​လုပ္​ဘဲ အ​လို​လို​ျဖစ္​ေသာ ေက်ာက္​တစ္​လုံး​သည္ သံ​ႏွင့္ သ​ရြတ္​ျဖစ္​ေသာ ႐ုပ္​တု၏​ေျခ​ကို ထိ​ခိုက္၍ ခ်ိဳး​ဖဲ့​သည္​ရွိ​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
ထို​႐ုပ္​တု​ႀကီး​ကို​အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​ၾကည့္ လ်က္​ေန​စဥ္ ေက်ာက္​ခဲ​ႀကီး​တစ္​လုံး​သည္ ေတာင္​ေပၚ​မွ​အ​လို​အ​ေလ်ာက္​ျပဳတ္​ထြက္ လာ​ၿပီး​လၽွင္ သံ​ႏွင့္​ရႊံ့​ေစး​သ​ရြတ္​ျဖင့္​ၿပီး သည့္​႐ုပ္​တု​ႀကီး​ေျခ​မ်ား​ကို​ထိ​မွန္​က်ိဳး ပဲ့​သြား​ေစ​ပါ​၏။-
Burmese MSBU
အရှင်မင်းကြီး ကြည့်​နေ​စဉ် လူ့​လက်​ဖြင့်​မ​ဟုတ်​ဘဲ ထုခွဲ​ထား​သော​ကျောက်တုံး​တစ်​တုံး​သည် သံ​နှင့် ရွှံ့စေး​ဖြစ်​သော​ရုပ်တု​၏​ခြေ​တို့​ကို ဝင်တိုက်​၍ တစ်စစီကျိုးပဲ့​သွား​၏​။
Burmese MSBZ
အရွင္မင္းႀကီး ၾကည့္​ေန​စဥ္ လူ​လက္​ျဖင့္​မ​ဟုတ္​ဘဲ ထုခြဲ​ထား​ေသာ​ေက်ာက္တုံး​တစ္​တုံး​သည္ သံ​ႏွင့္ ႐ႊံ႕ေစး​ျဖစ္​ေသာ​႐ုပ္တု​၏​ေျခ​တို႔​ကို ဝင္တိုက္​၍ တစ္စစီက်ိဳးပဲ့​သြား​၏​။