Daniel 2:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကယ်၍ငါ၏အိပ်မက်ကိုသင်တို့မဖော် ပြနိုင်ပါက သင်တို့ကိုအပိုင်းပိုင်းဖြတ်ကာ သင်တို့အိမ်များကိုပြာပုံဖြစ်စေရန်ငါ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားပြီ။ သင်တို့သည်နောင်အခါ ၌အခြေအနေပြောင်းလဲလာလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်ကာ ငါ့အားလိမ်လည်ပြောဆိုရန် အချင်းချင်းတိုင်ပင်ထားကြပြီ။ ငါ၏ အိပ်မက်ကိုငါ့အားဖော်ပြကြလော့။ ထို သို့ဖော်ပြနိုင်လျှင်အိပ်မက်၏အနက်ကို လည်းသင်တို့ဖွင့်နိုင်ကြောင်းငါသိရှိရ လိမ့်မည်'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိပ်မက်ကို ငါ့အားမဘော်မပြလျှင်၊ သင်တို့ သည် အကြံတခုတည်းသာရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကာလပြောင်း လဲသည်တိုင်အောင်၊ ငါ့ရှေ့၌ လျှောက်စရာဘို့ ကောက် ကျစ်လိမ်လစ်သောစကားကို ပြင်ဆင်နှင့်ကြပြီ။ အိပ်မက် ကို ပြန်ပြောကြ။ ထိုသို့ပြောလျှင်၊ အိပ်မက်အနက်ကို ဘော်ပြနိုင်သည်ကို ငါသိမည်ဟု ပြန်၍ မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အိပ် မက် ကို မ ဖော် မ ပြ လျှင် မူ ကား ကာ လ အ ချိန် ကို ရွှေ့ ဆိုင်း လို သော သ ဘော နှင့် ရှေ့ တော် တွင် ကောက် ကျစ် စဉ်း လဲ စွာ တင် လျှောက် ရန် ကြံ ဖန် ကြ ပြီ ဖြစ် သော ကြောင့် သင် တို့ အ ဖို့ အ ပြစ် ဒဏ် တစ် မျိုး တည်း ရှိ လိမ့် မည်။ ထို့ ကြောင့် အိပ် မက် ကို ဖော် ပြ ကြ လော့။ ပြ လျှင် အ နက် ဖတ် နိုင် ကြောင်း ကို ငါ သိ မည် ဟု မိန့် ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
အိပ်မက်ကို ငါ့အားမဖော်မပြလျှင်၊ သင်တို့သည် အကြံတစ်ခုတည်းသာရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကာလပြောင်းလဲသည်တိုင်အောင်၊ ငါ့ရှေ့၌ လျှောက်စရာဖို့ ကောက်ကျစ်လိမ်လစ်သောစကားကို ပြင်ဆင်နှင့်ကြပြီ။ အိပ်မက်ကို ပြန်ပြောကြ။ ထိုသို့ပြောလျှင်၊ အိပ်မက်အနက်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်ကို ငါသိမည်ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အိပ္မက္ကို ငါ့အားမေဖာ္မျပလၽွင္၊ သင္တို႔သည္ အႀကံတစ္ခုတည္းသာရွိသည္ျဖစ္၍၊ ကာလေျပာင္းလဲသည္တိုင္ေအာင္၊ ငါ့ေရွ႕၌ ေလၽွာက္စရာဖို႔ ေကာက္က်စ္လိမ္လစ္ေသာစကားကို ျပင္ဆင္ႏွင့္ၾကၿပီ။ အိပ္မက္ကို ျပန္ေျပာၾက။ ထိုသို႔ေျပာလၽွင္၊ အိပ္မက္အနက္ကို ေဖာ္ျပနိုင္သည္ကို ငါသိမည္ဟု ျပန္၍မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
အကယ္၍ငါ၏အိပ္မက္ကိုသင္တို႔မေဖာ္ ျပနိုင္ပါက သင္တို႔ကိုအပိုင္းပိုင္းျဖတ္ကာ သင္တို႔အိမ္မ်ားကိုျပာပုံျဖစ္ေစရန္ငါ စိတ္ပိုင္းျဖတ္ထားၿပီ။ သင္တို႔သည္ေနာင္အခါ ၌အေျခအေနေျပာင္းလဲလာလိမ့္မည္ဟု ေမၽွာ္လင့္ကာ ငါ့အားလိမ္လည္ေျပာဆိုရန္ အခ်င္းခ်င္းတိုင္ပင္ထားၾကၿပီ။ ငါ၏ အိပ္မက္ကိုငါ့အားေဖာ္ျပၾကေလာ့။ ထို သို႔ေဖာ္ျပနိုင္လၽွင္အိပ္မက္၏အနက္ကို လည္းသင္တို႔ဖြင့္နိုင္ေၾကာင္းငါသိရွိရ လိမ့္မည္'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
သင်တို့သည် ငါ့အိပ်မက်ကို မဖော်ပြနိုင်လျှင် သင်တို့အဖို့ အပြစ်ဒဏ်တစ်ခုကို ငါချမှတ်ထားပြီးဖြစ်၏။ အခြေအနေပြောင်းလိုပြောင်းငြား သင်တို့ပူးပေါင်းပြီး ငါ့ကို မလိမ့်တပတ် လျှောက်တင်ကြ၏။ ငါ့အား အိပ်မက်ကိုသာ ပြောပြလော့။ သင်တို့သည် အိပ်မက်ကိုပြောပြနိုင်လျှင် အနက်အဓိပ္ပာယ်ကိုလည်း ဖွင့်ပြနိုင်မည်ကို ငါသိရမည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
Burmese MSBZ
သင္တို႔သည္ ငါ့အိပ္မက္ကို မေဖာ္ျပႏိုင္လွ်င္ သင္တို႔အဖို႔ အျပစ္ဒဏ္တစ္ခုကို ငါခ်မွတ္ထားၿပီးျဖစ္၏။ အေျခအေနေျပာင္းလိုေျပာင္းျငား သင္တို႔ပူးေပါင္းၿပီး ငါ့ကို မလိမ့္တပတ္ ေလွ်ာက္တင္ၾက၏။ ငါ့အား အိပ္မက္ကိုသာ ေျပာျပေလာ့။ သင္တို႔သည္ အိပ္မက္ကိုေျပာျပႏိုင္လွ်င္ အနက္အဓိပၸာယ္ကိုလည္း ဖြင့္ျပႏိုင္မည္ကို ငါသိရမည္”ဟု မိန႔္ဆို၏။