Daniel 9:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​၏​ဘု​ရင်​များ၊ မင်း ညီ​မင်း​သား​များ၊ ဘိုး​ဘေး​များ​မှ​စ​၍​ပြည် သူ​ပြည်​သား​အ​ပေါင်း​တို့​အား​နာ​မ​တော် ကို​အ​မှီ​ပြု​၍ ကိုယ်​တော်​၏​အ​စေ​ခံ​ပ​ရော ဖက်​တို့​ဟော​ကြား​သည်​ကို​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​မ လိုက်​နာ​ခဲ့​ကြ​ပါ။-
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်တို့၏ရှင်ဘုရင်၊ မင်းသား အသက်ကြီး သူမှစ၍ ပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့အား ကိုယ်တော်၏ ကျွန်၊ ပရောဖက်တို့၏စကားများကို အကျွန်ုပ်တို့သည် နား မထောင်ပဲနေကြပါပြီ။
Burmese 1928
ပ ညတ် တော် နှင့် တ ရား ဆုံး ဖြတ် တော် မူ ချက် များ ကို လွှဲ ရှောင် မိ ကြ ပါ ပြီ။ ဘိုး ဘေး မှ စ၍ ဘု ရင် မင်း မှူး မတ် တို့ နှင့် ပြည် သူ ပြည် သား အ ပေါင်း တို့ အား နာ မ တော် နှင့် ကိုယ် တော်၏ ကျွန် ပ ရော ဖက် တို့ ဟော ပြော သည် ကို မ လိုက် မ နာ ဘဲ နေ မိ ကြ ပါ ပြီ။
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​တို့၏ ရှင်​ဘု​ရင်၊ မင်း​သား အ​သက်​ကြီး​သူ​မှ​စ၍ ပြည်​သူ​ပြည်​သား​အ​ပေါင်း​တို့​အား ကိုယ်​တော်၏​အခွင့်နှင့်ဟောပြောသော ကိုယ်တော်၏ကျွန်၊ ပ​ရော​ဖက်​တို့၏​စ​ကား​များ​ကို အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည် နား​မ​ထောင်​ဘဲ နေ​ကြ​ပါ​ပြီ။
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔၏ ရွင္​ဘု​ရင္၊ မင္း​သား အ​သက္​ႀကီး​သူ​မွ​စ၍ ျပည္​သူ​ျပည္​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​အား ကိုယ္​ေတာ္၏​အခြင့္ ႏွင့္ ေဟာ​ေျပာ​ေသာ ကိုယ္​ေတာ္၏ကၽြန္၊ ပ​ေရာ​ဖက္​တို႔၏​စ​ကား​မ်ား​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္ နား​မ​ေထာင္​ဘဲ ေန​ၾက​ပါ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​၏​ဘု​ရင္​မ်ား၊ မင္း ညီ​မင္း​သား​မ်ား၊ ဘိုး​ေဘး​မ်ား​မွ​စ​၍​ျပည္ သူ​ျပည္​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​အား​နာ​မ​ေတာ္ ကို​အ​မွီ​ျပဳ​၍ ကိုယ္​ေတာ္​၏​အ​ေစ​ခံ​ပ​ေရာ ဖက္​တို႔​ေဟာ​ၾကား​သည္​ကို​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​မ လိုက္​နာ​ခဲ့​ၾက​ပါ။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​၏​အစေအပါး ပရောဖက်​တို့​က နာမ​တော်​ကို​အမှီပြု​၍ အကျွန်ုပ်​တို့​၏​ဘုရင်​များ​၊ အကြီးအကဲ​များ​၊ ဘိုးဘေး​များ​မှစ၍ ပြည်သူပြည်သား​တို့​အား ဟောပြော​ခဲ့​သည်​ကို အကျွန်ုပ်​တို့ နား​မ​ထောင်​ခဲ့​ပါ​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​၏​အေစအပါး ပေရာဖက္​တို႔​က နာမ​ေတာ္​ကို​အမွီျပဳ​၍ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​၏​ဘုရင္​မ်ား​၊ အႀကီးအကဲ​မ်ား​၊ ဘိုးေဘး​မ်ား​မွစ၍ ျပည္သူျပည္သား​တို႔​အား ေဟာေျပာ​ခဲ့​သည္​ကို အကြၽႏ္ုပ္​တို႔ နား​မ​ေထာင္​ခဲ့​ပါ​။