Deuteronomy 1:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ထိုအချိန်ကငါသည်အုပ်ချုပ်သူတို့အား`သင် တို့အမျိုးသားချင်းနှင့်ဆိုင်သောအမှုအခင်း များနှင့် သင်တို့တွင်အတူနေထိုင်သောလူမျိုး ခြားများနှင့်ဆိုင်သည့်အမှုအခင်းများကို ကြားနာ၍ တရားမျှတစွာစီရင်ဆုံးဖြတ် ကြလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
တရားသူကြီးတို့အားလည်း၊ သင်တို့ ညီအစ်ကို ၏ အမှုတို့ကို နားထောင်၍ အမျိုးသားချင်း တရားတွေ့ သည်ဖြစ်စေ၊ တပါးအမျိုးသားနှင့် တွေ့သည်ဖြစ်စေ၊ တရားသဖြင့် စီရင်ကြလော့။
Burmese 1928
ထို အ ခါ၌ ပင် သင် တို့ တ ရား သူ ကြီး တို့ အား ငါ က၊ သင် တို့ ဆွေ မျိုး သား ချင်း တွင် အ ချင်း ချင်း ဖြစ် စေ၊ ဝင် နေ သူ နှင့် ဖြစ် စေ၊ အ မှု ရှိ လျင်၊ နာ ခံ၍ တ ရား သ ဖြင့် ဆုံး ဖြတ် ကြ လော့။
Burmese 2021
တရားသူကြီးတို့အားလည်း၊ သင်တို့ ညီအစ်ကို၏အမှုတို့ကိုနားထောင်၍ အမျိုးသားချင်း တရားတွေ့သည်ဖြစ်စေ၊ တစ်ပါးအမျိုးသားနှင့် တွေ့သည်ဖြစ်စေ၊ တရားသဖြင့်စီရင်ကြလော့။
Burmese JBZV
တရားသူႀကီးတို႔အားလည္း၊ သင္တို႔ ညီအစ္ကို၏အမွုတို႔ကိုနားေထာင္၍ အမ်ိဳးသားခ်င္း တရားေတြ႕သည္ျဖစ္ေစ၊ တစ္ပါးအမ်ိဳးသားႏွင့္ ေတြ႕သည္ျဖစ္ေစ၊ တရားသျဖင့္စီရင္ၾကေလာ့။
Burmese MCLZV
``ထိုအခ်ိန္ကငါသည္အုပ္ခ်ဳပ္သူတို႔အား`သင္ တို႔အမ်ိဳးသားခ်င္းႏွင့္ဆိုင္ေသာအမွုအခင္း မ်ားႏွင့္ သင္တို႔တြင္အတူေနထိုင္ေသာလူမ်ိဳး ျခားမ်ားႏွင့္ဆိုင္သည့္အမွုအခင္းမ်ားကို ၾကားနာ၍ တရားမၽွတစြာစီရင္ဆုံးျဖတ္ ၾကေလာ့။-
Burmese MSBU
ထိုအချိန်က သင်တို့၏တရားသူကြီးများကိုလည်း ‘သင်တို့၏အမျိုးသားချင်းတို့ထဲ၌ရှိသောအမှုများကိုနားထောင်၍ အမျိုးသားအချင်းချင်းကြား၌ဖြစ်စေ၊ အမျိုးသားချင်းနှင့် သူ့ထံ၌တည်းခိုနေထိုင်သောတိုင်းတစ်ပါးသားကြား၌ဖြစ်စေ ဖြောင့်မတ်စွာတရားစီရင်ရမည်။
Burmese MSBZ
ထိုအခ်ိန္က သင္တို႔၏တရားသူႀကီးမ်ားကိုလည္း ‘သင္တို႔၏အမ်ိဳးသားခ်င္းတို႔ထဲ၌ရွိေသာအမႈမ်ားကိုနားေထာင္၍ အမ်ိဳးသားအခ်င္းခ်င္းၾကား၌ျဖစ္ေစ၊ အမ်ိဳးသားခ်င္းႏွင့္ သူ႔ထံ၌တည္းခိုေနထိုင္ေသာတိုင္းတစ္ပါးသားၾကား၌ျဖစ္ေစ ေျဖာင့္မတ္စြာတရားစီရင္ရမည္။