Deuteronomy 18:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``နွား​သို့​မ​ဟုတ်​သိုး​ကို​ယဇ်​ပူ​ဇော်​သော​အ​ခါ ပ​ခုံး၊ မေး​ရိုး​နှင့်​အ​စာ​အိမ်​ကို​ယဇ်​ပု​ရော ဟိတ်​တို့​အား​ပေး​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လူတို့သည် ယဇ်ပူဇော်သောအခါ၊ နွားဖြစ်စေ၊ သိုးဖြစ်စေ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် ခံရသောအဘို့ ပခုံးတဘက်၊ ပါးနှစ်ဘက်၊ အအူများကို၎င်း၊
Burmese 1928
သား စဉ် မြေး ဆက် တို့ ပါ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား နာ မ တော် ကို အ မှီ ပြု၍ မ ပြတ် ခ စား ဝတ် ပြု စေ ရန်၊ အ နွယ် အ ပေါင်း တို့ အ နက် ထို အ နွယ် ကို၊ သင် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရွေး ချယ် တော် မူ သည့် အ လျောက်၊ နွား၊ သိုး၊ ဆိတ် တို့ ကို ဆက် ကပ် ပူ ဇော် ကြ သော လူ ပ ရိ သတ် သည် လက် တစ် ဖက်၊ ပါး နှစ် ဖက် သား၊ အ စာ အိမ် များ ကို ထုံး ဖွဲ့ ချက် ဆွမ်း အ ဖြစ် လှူ ကြ ရ မည့် ပြင်၊ ဆန် စ ပါး၊ စ ပျစ် ရည်၊ ဆီ၊ လက် ဦး လက် ဖျား ကိုလည်း ကောင်း၊ အ ဦး ညှပ် သော သိုး ဆိတ် မွေး ကိုလည်း ကောင်း၊ ပ ရော ဟိတ် တို့ ထံ လှူ ကြ စေ။
Burmese 2021
လူ​တို့​သည် ယဇ်​ပူ​ဇော်​သော​အ​ခါ၊ နွား​ဖြစ်​စေ၊ သိုး​ဖြစ်​စေ၊ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် ခံ​ရ​သော​အ​ဖို့ ပ​ခုံး​တစ်​ဖက်၊ ပါး​နှစ်​ဖက်၊ အ​အူ​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊
Burmese JBZV
လူ​တို႔​သည္ ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ေသာ​အ​ခါ၊ ႏြား​ျဖစ္​ေစ၊ သိုး​ျဖစ္​ေစ၊ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္ ခံ​ရ​ေသာ​အ​ဖို႔ ပ​ခုံး​တစ္​ဖက္၊ ပါး​ႏွစ္​ဖက္၊ အ​အူ​မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MCLZV
``ႏြား​သို႔​မ​ဟုတ္​သိုး​ကို​ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ေသာ​အ​ခါ ပ​ခုံး၊ ေမး​ရိုး​ႏွင့္​အ​စာ​အိမ္​ကို​ယဇ္​ပု​ေရာ ဟိတ္​တို႔​အား​ေပး​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
နွား​ကို​ဖြစ်စေ​၊ သိုး​ကို​ဖြစ်စေ ယဇ်​ပူဇော်​သော​သူ​တို့​သည် ပခုံး​၊ မေးရိုး​၊ ဝမ်းဗိုက် စသည်​တို့​ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်​အား​ပေး​ရ​မည်​။ ဤသည်ကား လူ​တို့​ထံမှ ယဇ်ပုရောဟိတ်​တို့​ရရှိ​သော​ဝေစု​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
ႏြား​ကို​ျဖစ္ေစ​၊ သိုး​ကို​ျဖစ္ေစ ယဇ္​ပူေဇာ္​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ပခုံး​၊ ေမး႐ိုး​၊ ဝမ္းဗိုက္ စသည္​တို႔​ကို ယဇ္ပုေရာဟိတ္​အား​ေပး​ရ​မည္​။ ဤသည္ကား လူ​တို႔​ထံမွ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​တို႔​ရရွိ​ေသာ​ေဝစု​ျဖစ္​၏​။