Deuteronomy 19:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သို့​ရာ​တွင်​လူ​တစ်​ယောက်​သည် ရန်​သူ​ကို​အငြိုး ထား​၍​ချောင်း​မြောင်း​သတ်​ဖြတ်​ပြီး​လျှင် ထို​မြို့ တစ်​မြို့​သို့​ထွက်​ပြေး​ခို​လှုံ​သည့်​အ​ခါ​၌​မူ ကား၊-
Burmese 1835 Version Judson
တနည်းကား၊ မိမိအဘော်ကို ရန်ငြိုးဖွဲ့သဖြင့် ချောင်းမြောင်း၍ သေအောင်တိုက်သောသူသည် ထိုမြို့ တစုံတမြို့သို့ ပြေး၍ ရောက်သော်လည်း၊
Burmese 1928
သူ တစ် ပါး ကို မုန်း ထား ချောင်း မြောင်း လျက် အ သေ လက် ရောက် သတ် သူ သည်၊ ဆို ခဲ့ သော မြို့ တစ် မြို့ သို့ ပြေး ဝင် သော် ကား၊ နေ ရင်း မြို့ လူ ကြီး တို့ သည်
Burmese 2021
တစ်​နည်း​ကား၊ မိ​မိ​အ​ဖော်​ကို​ရန်​ငြိုး​ဖွဲ့​သ​ဖြင့် ချောင်း​မြောင်း၍ သေ​အောင်​တိုက်​သော​သူ​သည် ထို​မြို့ တစ်​စုံ​တစ်​မြို့​သို့​ပြေး၍ ရောက်​သော်​လည်း၊
Burmese JBZV
တစ္​နည္း​ကား၊ မိ​မိ​အ​ေဖာ္​ကို​ရန္​ၿငိဳး​ဖြဲ႕​သ​ျဖင့္ ေခ်ာင္း​ေျမာင္း၍ ေသ​ေအာင္​တိုက္​ေသာ​သူ​သည္ ထို​ၿမိဳ႕ တစ္​စုံ​တစ္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေျပး၍ ေရာက္​ေသာ္​လည္း၊
Burmese MCLZV
``သို႔​ရာ​တြင္​လူ​တစ္​ေယာက္​သည္ ရန္​သူ​ကို​အၿငိဳး ထား​၍​ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​သတ္​ျဖတ္​ၿပီး​လၽွင္ ထို​ၿမိဳ႕ တစ္​ၿမိဳ႕​သို႔​ထြက္​ေျပး​ခို​လွုံ​သည့္​အ​ခါ​၌​မူ ကား၊-
Burmese MSBU
တစ်စုံတစ်ယောက်​သည် မိမိ​အိမ်နီးချင်း​ကို မုန်း​သောကြောင့် သူ့​ကို​ချောင်းမြောင်း​တိုက်ခိုက်​၍ အသေသတ်​ပြီး ထို​မြို့​တစ်​မြို့​မြို့​သို့ ထွက်ပြေး​သွား​သော်
Burmese MSBZ
တစ္စုံတစ္ေယာက္​သည္ မိမိ​အိမ္နီးခ်င္း​ကို မုန္း​ေသာေၾကာင့္ သူ႔​ကို​ေခ်ာင္းေျမာင္း​တိုက္ခိုက္​၍ အေသသတ္​ၿပီး ထို​ၿမိဳ႕​တစ္​ၿမိဳ႕​ၿမိဳ႕​သို႔ ထြက္ေျပး​သြား​ေသာ္