Deuteronomy 19:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပမာအားဖြင့်လူနှစ်ယောက်တို့သည်တော ထဲသို့သစ်ခုတ်ရန်အတူသွားကြရာ၌ တစ် ယောက်ကသစ်ပင်ကိုခုတ်လှဲနေစဉ်ပုဆိန် သွားသည်အရိုးမှကျွတ်ထွက်၍ အခြား တစ်ယောက်ကိုထိမှန်သဖြင့် ထိုသူသေလျှင် သတ်မိသူသည်ထိုသုံးမြို့အနက် တစ်မြို့ မြို့သို့ထွက်ပြေးလျှင်အသက်ချမ်းသာ ခွင့်ရရှိနိုင်သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လူ သည် ထင်းခုတ်ခြင်းငှာ အဘော်နှင့် တောသို့သွား၍ သစ်ပင်ကို ခုတ်လှဲစဉ်အခါ၊ ပုဆိန်သည် အရိုးကျွတ်၍ အဘော်ကို ထိသောကြောင့်၊ မိမိအဘော်သေအောင် ပြုမိ သောသူနှင့်တူ၍၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်းမရှိဘဲ မိမိအဘော်ကို အမှတ်တမဲ့ သတ်မိသောသူသည်၊ ထိုမြို့တစုံတမြို့သို့ ပြေး၍ အသက်ချမ်းသာရလိမ့်မည်။
Burmese MCLZV
ပမာအားျဖင့္လူႏွစ္ေယာက္တို႔သည္ေတာ ထဲသို႔သစ္ခုတ္ရန္အတူသြားၾကရာ၌ တစ္ ေယာက္ကသစ္ပင္ကိုခုတ္လွဲေနစဥ္ပုဆိန္ သြားသည္အရိုးမွကၽြတ္ထြက္၍ အျခား တစ္ေယာက္ကိုထိမွန္သျဖင့္ ထိုသူေသလၽွင္ သတ္မိသူသည္ထိုသုံးၿမိဳ႕အနက္ တစ္ၿမိဳ႕ ၿမိဳ႕သို႔ထြက္ေျပးလၽွင္အသက္ခ်မ္းသာ ခြင့္ရရွိနိုင္သည္။-
Burmese MSBU
ဥပမာအားဖြင့် အိမ်နီးချင်းနှင့်အတူ တောထဲသို့ သစ်ခုတ်သွားသောသူသည် အပင်ခုတ်လှဲရန် ပုဆိန်ကိုလွှဲလိုက်သောအခါ ပုဆိန်သည် အရိုးမှကျွတ်ထွက်၍ အိမ်နီးချင်းကို ထိမှန်ကာ အိမ်နီးချင်းသေသွားလျှင် လူသတ်မိသောသူသည် ထိုမြို့များထဲမှ တစ်မြို့မြို့သို့ ထွက်ပြေးခြင်းဖြင့် အသက်ချမ်းသာရာရလိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ဥပမာအားျဖင့္ အိမ္နီးခ်င္းႏွင့္အတူ ေတာထဲသို႔ သစ္ခုတ္သြားေသာသူသည္ အပင္ခုတ္လွဲရန္ ပုဆိန္ကိုလႊဲလိုက္ေသာအခါ ပုဆိန္သည္ အ႐ိုးမွကြၽတ္ထြက္၍ အိမ္နီးခ်င္းကို ထိမွန္ကာ အိမ္နီးခ်င္းေသသြားလွ်င္ လူသတ္မိေသာသူသည္ ထိုၿမိဳ႕မ်ားထဲမွ တစ္ၿမိဳ႕ၿမိဳ႕သို႔ ထြက္ေျပးျခင္းျဖင့္ အသက္ခ်မ္းသာရာရလိမ့္မည္။