Deuteronomy 2:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယနေ့တွင်အရပ်ရပ်ရှိလူအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကိုကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်စေရန်ငါစီရင် မည်။ သင်တို့နာမည်ကိုကြားရရုံမျှနှင့် လူ တိုင်းကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်' ဟုမိန့် တော်မူ၏။''
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းကောင်းကင်အောက်၌ ရှိသမျှသောလူမျိုး တို့သည် ယနေ့ သင်တို့ကို ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်စရှိ မည်အကြောင်း ငါပြုမည်။ သင်တို့၏သိတင်းကို ကြား၍ တုန်လှုပ်ခြင်း၊ စိုးရိမ်ကြောင့်ကြခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့် မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ယ နေ့ က စ၍၊ သင် တို့ အ ကြောင်း ကို သ တင်း ကြား လျက် တုန် လှုပ် နာ ကျင် အံ့ သော၊ ကောင်း ကင် အောက် တစ် လျှောက် ရှိ လူ မျိုး တ ကာ့ အ ပေါ် တွင်၊ သင် တို့ အ တွက် ကြောက် ရွံ့ ထိတ် လန့် သော သ ဘော ကို ငါ သွင်း ပေး မည် ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
မိုးကောင်းကင်အောက်၌ ရှိသမျှသောလူမျိုးတို့သည် ယနေ့သင်တို့ကို ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်စရှိမည်အကြောင်း ငါပြုမည်။ သင်တို့၏သတင်းကိုကြား၍ တုန်လှုပ်ခြင်း၊ စိုးရိမ်ကြောင့်ကြခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
မိုးေကာင္းကင္ေအာက္၌ ရွိသမၽွေသာလူမ်ိဳးတို႔သည္ ယေန႔သင္တို႔ကို ေၾကာက္ရြံ့ထိတ္လန္႔စရွိမည္အေၾကာင္း ငါျပဳမည္။ သင္တို႔၏သတင္းကိုၾကား၍ တုန္လွုပ္ျခင္း၊ စိုးရိမ္ေၾကာင့္ၾကျခင္းသို႔ ေရာက္ၾကလိမ့္မည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ယေန႔တြင္အရပ္ရပ္ရွိလူအေပါင္းတို႔သည္ သင္တို႔ကိုေၾကာက္ရြံ့ထိတ္လန႔္ေစရန္ငါစီရင္ မည္။ သင္တို႔နာမည္ကိုၾကားရ႐ုံမၽွႏွင့္ လူ တိုင္းေၾကာက္ရြံ့တုန္လွုပ္ၾကလိမ့္မည္' ဟုမိန႔္ ေတာ္မူ၏။''
Burmese MSBU
မိုးကောင်းကင်တစ်ခွင်အောက်ရှိ လူမျိုးတို့သည် သင်တို့သတင်းကိုကြား၍ သင်တို့ရှေ့၌တုန်လှုပ်ချောက်ချားမည့်အကြောင်း သင်တို့ကိုထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့သောသဘောကို ယနေ့ သူတို့အပေါ်သို့ ငါစတင်ကျရောက်စေမည်’ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
မိုးေကာင္းကင္တစ္ခြင္ေအာက္ရွိ လူမ်ိဳးတို႔သည္ သင္တို႔သတင္းကိုၾကား၍ သင္တို႔ေရွ႕၌တုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားမည့္အေၾကာင္း သင္တို႔ကိုထိတ္လန႔္ေၾကာက္႐ြံ႕ေသာသေဘာကို ယေန႔ သူတို႔အေပၚသို႔ ငါစတင္က်ေရာက္ေစမည္’ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။