Deuteronomy 20:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
စစ်​ဗိုလ်​များ​က​တပ်​သား​တို့​အား​ပြော​ဆို​ပြီး နောက်​တပ်​ခွဲ​တစ်​ခု​စီ​မှ​ခေါင်း​ဆောင်​များ​ကို ရွေး​ချယ်​ခန့်​ထား​ရ​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ဗိုလ်တို့သည် လူများတို့အား ထိုသို့ပြောပြီးမှ တပ်မှူးတို့သည် လူများကို စစ်ချီစေရကြမည်။
Burmese 1928
ရဲ မက် တို့ အား မိန့် ဆို သည့် အ ဆုံး၌ ရဲ မက် တို့ အ ပေါ် တွင် ဗိုလ် မှူး များ ကို ခန့် ထား ကြ လော့။
Burmese 2021
ဗိုလ်​တို့​သည် လူ​များ​တို့​အား ထို​သို့​ပြော​ပြီး​မှ တပ်​မှူး​တို့​သည် လူ​များ​ကို စစ်​ချီ​စေ​ရ​ကြ​မည်။
Burmese JBZV
ဗိုလ္​တို႔​သည္ လူ​မ်ား​တို႔​အား ထို​သို႔​ေျပာ​ၿပီး​မွ တပ္​မွူး​တို႔​သည္ လူ​မ်ား​ကို စစ္​ခ်ီ​ေစ​ရ​ၾက​မည္။
Burmese MCLZV
စစ္​ဗိုလ္​မ်ား​က​တပ္​သား​တို႔​အား​ေျပာ​ဆို​ၿပီး ေနာက္​တပ္​ခြဲ​တစ္​ခု​စီ​မွ​ေခါင္း​ေဆာင္​မ်ား​ကို ေရြး​ခ်ယ္​ခန႔္​ထား​ရ​မည္။
Burmese MSBU
ကြီးကြပ်အုပ်ချုပ်သူ​တို့​သည် စစ်သည်​တို့​အား ပြောကြား​ပြီးနောက် စစ်သည်​တို့​အထက်​၌ တပ်ဖွဲ့​၏​အကြီးအကဲ​များ​ကို ခန့်ထား​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
ႀကီးၾကပ္အုပ္ခ်ဳပ္သူ​တို႔​သည္ စစ္သည္​တို႔​အား ေျပာၾကား​ၿပီးေနာက္ စစ္သည္​တို႔​အထက္​၌ တပ္ဖြဲ႕​၏​အႀကီးအကဲ​မ်ား​ကို ခန႔္ထား​ရ​မည္​။