Deuteronomy 27:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော်​ဒန်​မြစ်​ကို​ဖြတ်​ကူး​ပြီး​လျှင် သင်​တို့​၏ ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပေး​တော်​မူ မည့်​ပြည်​သို့​ဝင်​ရောက်​သော​နေ့​တွင် ကျောက် တုံး​ကြီး​များ​ကို​စိုက်​ထူ​၍​အင်္ဂ​တေ​လိမ်း ကျံ​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည် ယော်ဒန်မြစ်ကို ကူး၍၊ သင်၏ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသော ပြည်သို့ ရောက် သောအခါ၊ ကြီးသောကျောက်တို့ကို ထူထောင်၍ အင်္ဂတေနှင့် မွမ်းမံရမည်။
Burmese 1928
သင် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပေး သ နား တော် မူ သော ပြည် ရောက်၊ ယော် ဒန် မြစ် ကို ကူး ချီ ကြ သော နေ့ တွင် ဘိုး ဘေး တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က တိ တော် အ တိုင်း ပေး သ နား သော နို့ ရည် ပျား ရည် လွှမ်း စီး ရာ ပြည် နယ် သို့၊ ဝင် သွား ခွင့် ရ ကြ အံ့ သော ငှါ ကူး ချီ ကြ ပြီး နောက်၊ ထူ ထောင် လျက် ထုံး ဖြူ သုတ် သော ကျောက် ကြီး များ ပေါ် မှာ ဤ ပ ညတ် တ ရား ချက် ဟူ သ မျှ ကို အ က္ခ ရာ တင် ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်​သည် ယော်​ဒန်​မြစ်​ကို​ကူး၍၊ သင်၏​ဘု​ရား​သ​ခင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ပေး​တော်​မူ​သော​ပြည်​သို့​ရောက်​သော​အ​ခါ၊ ကြီး​သော​ကျောက်​တို့​ကို ထူ​ထောင်၍ အင်္ဂ​တေ​နှင့်​မွမ်း​မံ​ရ​မည်။
Burmese JBZV
သင္​သည္ ေယာ္​ဒန္​ျမစ္​ကို​ကူး၍၊ သင္၏​ဘု​ရား​သ​ခင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ေပး​ေတာ္​မူ​ေသာ​ျပည္​သို႔​ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ၊ ႀကီး​ေသာ​ေက်ာက္​တို႔​ကို ထူ​ေထာင္၍ အဂၤ​ေတ​ႏွင့္​မြမ္း​မံ​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ေယာ္​ဒန္​ျမစ္​ကို​ျဖတ္​ကူး​ၿပီး​လၽွင္ သင္​တို႔​၏ ဘု​ရား​သ​ခင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေပး​ေတာ္​မူ မည့္​ျပည္​သို႔​ဝင္​ေရာက္​ေသာ​ေန႔​တြင္ ေက်ာက္ တုံး​ႀကီး​မ်ား​ကို​စိုက္​ထူ​၍​အဂၤ​ေတ​လိမ္း က်ံ​ရ​မည္။--
Burmese MSBU
သင်​တို့​သည် ဂျော်ဒန်​မြစ်​ကို​ကူး​၍ သင်​တို့​၏​ဘုရားသခင်​ထာဝရဘုရား​ပေး​တော်မူ​သော​ပြည်​သို့​ရောက်​သော​နေ့​၌ ကျောက်တုံး​ကြီး​များ​ကို​ဆင့်​၍ ထုံး​သုတ်​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​သည္ ေဂ်ာ္ဒန္​ျမစ္​ကို​ကူး​၍ သင္​တို႔​၏​ဘုရားသခင္​ထာဝရဘုရား​ေပး​ေတာ္မူ​ေသာ​ျပည္​သို႔​ေရာက္​ေသာ​ေန႔​၌ ေက်ာက္တုံး​ႀကီး​မ်ား​ကို​ဆင့္​၍ ထုံး​သုတ္​ရ​မည္​။