Deuteronomy 27:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးပြီးလျှင် သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူ မည့်ပြည်သို့ဝင်ရောက်သောနေ့တွင် ကျောက် တုံးကြီးများကိုစိုက်ထူ၍အင်္ဂတေလိမ်း ကျံရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည် ယော်ဒန်မြစ်ကို ကူး၍၊ သင်၏ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသော ပြည်သို့ ရောက် သောအခါ၊ ကြီးသောကျောက်တို့ကို ထူထောင်၍ အင်္ဂတေနှင့် မွမ်းမံရမည်။
Burmese 1928
သင် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပေး သ နား တော် မူ သော ပြည် ရောက်၊ ယော် ဒန် မြစ် ကို ကူး ချီ ကြ သော နေ့ တွင် ဘိုး ဘေး တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က တိ တော် အ တိုင်း ပေး သ နား သော နို့ ရည် ပျား ရည် လွှမ်း စီး ရာ ပြည် နယ် သို့၊ ဝင် သွား ခွင့် ရ ကြ အံ့ သော ငှါ ကူး ချီ ကြ ပြီး နောက်၊ ထူ ထောင် လျက် ထုံး ဖြူ သုတ် သော ကျောက် ကြီး များ ပေါ် မှာ ဤ ပ ညတ် တ ရား ချက် ဟူ သ မျှ ကို အ က္ခ ရာ တင် ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်သည် ယော်ဒန်မြစ်ကိုကူး၍၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ပေးတော်မူသောပြည်သို့ရောက်သောအခါ၊ ကြီးသောကျောက်တို့ကို ထူထောင်၍ အင်္ဂတေနှင့်မွမ်းမံရမည်။
Burmese JBZV
သင္သည္ ေယာ္ဒန္ျမစ္ကိုကူး၍၊ သင္၏ဘုရားသခင္ ထာဝရဘုရား ေပးေတာ္မူေသာျပည္သို႔ေရာက္ေသာအခါ၊ ႀကီးေသာေက်ာက္တို႔ကို ထူေထာင္၍ အဂၤေတႏွင့္မြမ္းမံရမည္။
Burmese MCLZV
ေယာ္ဒန္ျမစ္ကိုျဖတ္ကူးၿပီးလၽွင္ သင္တို႔၏ ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားေပးေတာ္မူ မည့္ျပည္သို႔ဝင္ေရာက္ေသာေန႔တြင္ ေက်ာက္ တုံးႀကီးမ်ားကိုစိုက္ထူ၍အဂၤေတလိမ္း က်ံရမည္။--
Burmese MSBU
သင်တို့သည် ဂျော်ဒန်မြစ်ကိုကူး၍ သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသောပြည်သို့ရောက်သောနေ့၌ ကျောက်တုံးကြီးများကိုဆင့်၍ ထုံးသုတ်ရမည်။
Burmese MSBZ
သင္တို႔သည္ ေဂ်ာ္ဒန္ျမစ္ကိုကူး၍ သင္တို႔၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားေပးေတာ္မူေသာျပည္သို႔ေရာက္ေသာေန႔၌ ေက်ာက္တုံးႀကီးမ်ားကိုဆင့္၍ ထုံးသုတ္ရမည္။