Deuteronomy 27:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိတ်​သ​ဟာ​ယ​ယဇ်​များ​ကို​လည်း​ပူ​ဇော်​၍ စား​ရ​ကြ​မည်။ သင်​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​ရှေ့​တော်​၌​ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း ကြ​လော့။ အင်္ဂ​တေ​လိမ်း​ကျံ​ထား​သော​ကျောက် တုံး​များ​ပေါ်​တွင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ပ​ညတ် တော်​အား​လုံး​ကို သေ​ချာ​စွာ​ရေး​သား ထား​လော့'' ဟု​ပြော​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကျောက်ပေါ်မှာ ဤတရား စကားတော် အလုံးစုံတို့ကို သေချာစွာ ရေးထားရမည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Burmese 1928
ဤ ပ ညတ် တ ရား ချက် ဟူ သ မျှ ကို ထူ ထောင် ပြီး ကျောက် များ ပေါ် တွင် တည့် လင်း ထင် ရှား စွာ အ က္ခ ရာ တင် ကြ ရ မည်  ဟု မှာ ထား လေ ၏။
Burmese 2021
ထို​ကျောက်​ပေါ်​မှာ ဤ​တ​ရား​စ​ကား​တော် အ​လုံး​စုံ​တို့​ကို သေ​ချာ​စွာ​ရေး​ထား​ရ​မည်​ဟု ပြော​ဆို​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​ေက်ာက္​ေပၚ​မွာ ဤ​တ​ရား​စ​ကား​ေတာ္ အ​လုံး​စုံ​တို႔​ကို ေသ​ခ်ာ​စြာ​ေရး​ထား​ရ​မည္​ဟု ေျပာ​ဆို​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မိတ္​သ​ဟာ​ယ​ယဇ္​မ်ား​ကို​လည္း​ပူ​ေဇာ္​၍ စား​ရ​ၾက​မည္။ သင္​၏​ဘု​ရား​သ​ခင္​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္​၌​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း ၾက​ေလာ့။ အဂၤ​ေတ​လိမ္း​က်ံ​ထား​ေသာ​ေက်ာက္ တုံး​မ်ား​ေပၚ​တြင္​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​ပ​ညတ္ ေတာ္​အား​လုံး​ကို ေသ​ခ်ာ​စြာ​ေရး​သား ထား​ေလာ့'' ဟု​ေျပာ​ဆို​၏။
Burmese MSBU
ဤ​တရား​စကား​ရှိသမျှ​တို့​ကို ထို​ကျောက်တုံး​များ​ပေါ်၌ ရှင်းလင်း​ပြတ်သား​စွာ​ရေးသား​ထား​ရ​မည်​”​ဟု မှာကြား​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ဤ​တရား​စကား​ရွိသမွ်​တို႔​ကို ထို​ေက်ာက္တုံး​မ်ား​ေပၚ၌ ရွင္းလင္း​ျပတ္သား​စြာ​ေရးသား​ထား​ရ​မည္​”​ဟု မွာၾကား​ေလ​၏​။