Deuteronomy 28:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​နှင့်​လက်​ထပ်​ရန်​စေ့​စပ်​ထား​သော​မိန်း​မ ကို အ​ခြား​သူ​တစ်​ယောက်​က​မ​ယား​အ​ဖြစ် ပေါင်း​သင်း​လိမ့်​မည်။ သင်​သည်​အိမ်​ကို​ဆောက် သော်​လည်း​ထို​အိမ်​တွင်​မ​နေ​ရ။ စပျစ်​ဥ​ယျာဉ် ကို​စိုက်​သော်​လည်း​အ​သီး​ကို​မ​စား​ရ။-
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမနှင့်လက်ထပ်ပြီးသော်လည်း အခြားသော သူသည် ပေါင်းဘော်ရလိမ့်မည်။ အိမ်ကို ဆောက်သော် လည်း ကိုယ်တိုင်မနေရ။ စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်သော် လည်း စပျစ်သီးကို မဆွတ်မယူရ။
Burmese 1928
မိန်း မ ကို မှန်း ထား သော် လည်း၊ ပေါင်း သင်း ခွင့် ကိုလည်း ကောင်း၊ တိုက် အိမ် ကို တည် ဆောက် သော် လည်း၊ နေ ထိုင် ခွင့် ကိုလည်း ကောင်း၊ စ ပျစ် ခြံ ကို စိုက် ပျိုး သော် လည်း၊ သုံး စား ခွင့် ကိုလည်း ကောင်း၊ ရ ကြ မည် မ ဟုတ်။
Burmese 2021
မိန်း​မ​နှင့် လက်​ထပ်​ပြီး​သော်​လည်း အ​ခြား​သော​သူ​သည် ပေါင်း​ဖော်​ရ​လိမ့်​မည်။ အိမ်​ကို​ဆောက်​သော်​လည်း ကိုယ်​တိုင်​မ​နေ​ရ။ စ​ပျစ်​ဥ​ယျာဉ်​ကို စိုက်​သော်​လည်း စ​ပျစ်​သီး​ကို မ​ဆွတ်​မ​ယူ​ရ။
Burmese JBZV
မိန္း​မ​ႏွင့္ လက္​ထပ္​ၿပီး​ေသာ္​လည္း အ​ျခား​ေသာ​သူ​သည္ ေပါင္း​ေဖာ္​ရ​လိမ့္​မည္။ အိမ္​ကို​ေဆာက္​ေသာ္​လည္း ကိုယ္​တိုင္​မ​ေန​ရ။ စ​ပ်စ္​ဥ​ယ်ာဥ္​ကို စိုက္​ေသာ္​လည္း စ​ပ်စ္​သီး​ကို မ​ဆြတ္​မ​ယူ​ရ။
Burmese MCLZV
``သင္​ႏွင့္​လက္​ထပ္​ရန္​ေစ့​စပ္​ထား​ေသာ​မိန္း​မ ကို အ​ျခား​သူ​တစ္​ေယာက္​က​မ​ယား​အ​ျဖစ္ ေပါင္း​သင္း​လိမ့္​မည္။ သင္​သည္​အိမ္​ကို​ေဆာက္ ေသာ္​လည္း​ထို​အိမ္​တြင္​မ​ေန​ရ။ စပ်စ္​ဥ​ယ်ာဥ္ ကို​စိုက္​ေသာ္​လည္း​အ​သီး​ကို​မ​စား​ရ။-
Burmese MSBU
သင်​သည် မိန်းမ​နှင့်​စေ့စပ်​ထား​သော်လည်း အခြား​သူ​က ထို​မိန်းမ​နှင့်​အိပ်​လိမ့်မည်​။ သင်​သည် အိမ်​ကို​ဆောက်​သော်လည်း ထို​အိမ်​၌​နေ​ရ​မည်​မ​ဟုတ်​။ စပျစ်ခြံ​ကို စိုက်ပျိုး​သော်လည်း အကျိုးခံစား​ရ​မည်​မ​ဟုတ်​။
Burmese MSBZ
သင္​သည္ မိန္းမ​ႏွင့္​ေစ့စပ္​ထား​ေသာ္လည္း အျခား​သူ​က ထို​မိန္းမ​ႏွင့္​အိပ္​လိမ့္မည္​။ သင္​သည္ အိမ္​ကို​ေဆာက္​ေသာ္လည္း ထို​အိမ္​၌​ေန​ရ​မည္​မ​ဟုတ္​။ စပ်စ္ၿခံ​ကို စိုက္ပ်ိဳး​ေသာ္လည္း အက်ိဳးခံစား​ရ​မည္​မ​ဟုတ္​။