Deuteronomy 29:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​အ​ပြည်​ပြည်​ရှိ​လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း တို့​က `ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​သူ​တို့​၏​ပြည် ကို​အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဖျက်​ဆီး​ပစ်​တော်​မူ သ​နည်း။ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဤ​မျှ​ကြောက်​မက် ဖွယ်​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​သ​နည်း' ဟု​မေး ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် ဤပြည်၌ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုတော်မူသနည်း။ ဤပြင်းစွာသော အမျက်တော် အရှိန်ကား၊ အဘယ်သို့နည်းဟု လူအမျိုးမျိုးတို့သည် မေးမြန်းကြလျှင်၊
Burmese 1928
လူ အ မျိုး မျိုး တို့ မြင် ကြ ရာ၊ ထို နည်း အ တိုင်း ဤ ပြည်၌ ထာ ဝ ရ ဘု ရား စီ ရင် တော် မူ ခြင်း၊ မ ဟာ ဒေါ သ မီး လောင် ရ ခြင်း ကား၊ အ သို့ နည်း ဟု မေး ကြ လျှင်၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ဤ​ပြည်၌ အ​ဘယ်​ကြောင့် ဤ​သို့​ပြု​တော်​မူ​သ​နည်း။ ဤ​ပြင်း​စွာ​သော အ​မျက်​တော်​အ​ရှိန်​ကား၊ အ​ဘယ်​သို့​နည်း​ဟု လူ​အ​မျိုး​မျိုး​တို့​သည် မေး​မြန်း​ကြ​လျှင်၊
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ဤ​ျပည္၌ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ဤ​သို႔​ျပဳ​ေတာ္​မူ​သ​နည္း။ ဤ​ျပင္း​စြာ​ေသာ အ​မ်က္​ေတာ္​အ​ရွိန္​ကား၊ အ​ဘယ္​သို႔​နည္း​ဟု လူ​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​တို႔​သည္ ေမး​ျမန္း​ၾက​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​အ​ျပည္​ျပည္​ရွိ​လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း တို႔​က `ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​သူ​တို႔​၏​ျပည္ ကို​အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဖ်က္​ဆီး​ပစ္​ေတာ္​မူ သ​နည္း။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဤ​မၽွ​ေၾကာက္​မက္ ဖြယ္​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​သ​နည္း' ဟု​ေမး ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
လူမျိုး​အပေါင်း​တို့​က​လည်း ‘​ထာဝရဘုရား​သည် ဤ​ပြည်​ကို အဘယ်ကြောင့် ဤသို့​ပြု​တော်မူ​ရ​သနည်း​။ အဘယ်ကြောင့် အမျက်​တော်​မီး ကြီးစွာ​တောက်လောင်​တော်မူ​ရ​သနည်း​’​ဟု မေးမြန်း​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
လူမ်ိဳး​အေပါင္း​တို႔​က​လည္း ‘​ထာဝရဘုရား​သည္ ဤ​ျပည္​ကို အဘယ္ေၾကာင့္ ဤသို႔​ျပဳ​ေတာ္မူ​ရ​သနည္း​။ အဘယ္ေၾကာင့္ အမ်က္​ေတာ္​မီး ႀကီးစြာ​ေတာက္ေလာင္​ေတာ္မူ​ရ​သနည္း​’​ဟု ေမးျမန္း​ၾက​လိမ့္မည္​။