Deuteronomy 3:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားသည်သင်တို့အားအေးချမ်း စွာနေထိုင်ခွင့်ပေးတော်မူသည့်နည်းတူ အခြား သောဣသရေလအနွယ်တို့အား ယော်ဒန်မြစ် အနောက်ဘက်နယ်မြေကိုသိမ်းပိုက်၍ အေးချမ်း စွာနေထိုင်ခွင့်ပေးတော်မူသည်တိုင်အောင် သင် တို့သည်သူတို့ကိုကူညီရမည်။ သို့ဆောင်ရွက် ပြီးမှသင်တို့အပေါင်းသည် ငါခွဲဝေပေး သောပြည်သို့ပြန်လာရကြမည်' ဟုညွှန် ကြားခဲ့သည်။
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့တွင် တိရစ္ဆာန်များစွာရှိသည်ကို ငါသိ၏။ အမှုပြီးမှငါပေးနှင့်သည်အ တိုင်း၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် အသီးအသီး ပိုင်ထိုက်သောမြေသို့ ပြန်လာရကြမည်ဟု သင်တို့အား ငါမှာထား၏။
Burmese 1928
သင် တို့ အား ရန် ငြိမ်း ခွင့် ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပေး တော် မူ သည့် နည်း တူ ယော် ဒန် မြစ် အ နောက် ဘက် သင် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပေး သ နား တော် မူ သော ပြည် ကို ဆွေ မျိုး သား ချင်း တို့ လည်း အ ပိုင် ရ လျက် ရန် ငြိမ်း ခွင့် ရှိ ကြ ပြီး မှ၊ ငါ ဝေ ခဲ့ သော ပိုင် စု သို့ အ သီး အ သီး ပြန် လာ ခွင့် ရ မည့် အ ကြောင်း၊ မှာ လိုက် ပြီး နောက်၊
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားသည္သင္တို႔အားေအးခ်မ္း စြာေနထိုင္ခြင့္ေပးေတာ္မူသည့္နည္းတူ အျခား ေသာဣသေရလအႏြယ္တို႔အား ေယာ္ဒန္ျမစ္ အေနာက္ဘက္နယ္ေျမကိုသိမ္းပိုက္၍ ေအးခ်မ္း စြာေနထိုင္ခြင့္ေပးေတာ္မူသည္တိုင္ေအာင္ သင္ တို႔သည္သူတို႔ကိုကူညီရမည္။ သို႔ေဆာင္ရြက္ ၿပီးမွသင္တို႔အေပါင္းသည္ ငါခြဲေဝေပး ေသာျပည္သို႔ျပန္လာရၾကမည္' ဟုညႊန္ ၾကားခဲ့သည္။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့ကဲ့သို့ သင်တို့၏အမျိုးသားချင်းတို့ကို အေးအေးချမ်းချမ်းနေထိုင်ရသောအခွင့်ပေး၍ သူတို့အား ဂျော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်၌ သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသောပြည်ကို ပိုင်ဆိုင်ပြီးမှ သင်တို့အား ငါအပိုင်ပေးသောပြည်အသီးသီးသို့ သင်တို့ပြန်လာခွင့်ရှိ၏’ဟု ဆိုခဲ့၏။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားသည္ သင္တို႔ကဲ့သို႔ သင္တို႔၏အမ်ိဳးသားခ်င္းတို႔ကို ေအးေအးခ်မ္းခ်မ္းေနထိုင္ရေသာအခြင့္ေပး၍ သူတို႔အား ေဂ်ာ္ဒန္ျမစ္တစ္ဖက္၌ သင္တို႔၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားေပးေတာ္မူေသာျပည္ကို ပိုင္ဆိုင္ၿပီးမွ သင္တို႔အား ငါအပိုင္ေပးေသာျပည္အသီးသီးသို႔ သင္တို႔ျပန္လာခြင့္ရွိ၏’ဟု ဆိုခဲ့၏။