Deuteronomy 3:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယောရှုအားတာဝန်လွှဲအပ်လော့။ သူသည်ဤလူ မျိုးကိုခေါင်းဆောင်၍ သင်မြင်သောပြည်သို့ ဖြတ်ကူးသိမ်းယူရမည်ဖြစ်သောကြောင့်သူ့ ကိုအားပေးလော့။ ကြံ့ခိုင်စေလော့' ဟုငါ့ အားမိန့်တော်မူ၏။''
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် ယောရှုကိုမှာခဲ့၍ အားပေးလော့။ မစထောက်ပင့်လော့။ သူသည် ဤလူမျိုးရှေ့မှာသွား၍၊ သင်မြင်ရသောပြည်ကို အမွေခံစေရမည်ဟု ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သင် မြင် ရ သော ပြည် သို့၊ အ ပိုင် ရ စေ ရန်၊ လူ မျိုး တော် ရှေ့ ဦး ဆောင် လျက် ကူး ချီ ရ သော ယော ရှု ကို ခန့် ထား၍ ထောက် မ အား ပေး ခဲ့ လော့ ဟု ငါ့ အား မိန့် တော် မူ ပြီး လျှင်
Burmese 2021
သို့ရာတွင် ယောရှုကိုမှာခဲ့၍ အားပေးလော့။ မစထောက်ပင့်လော့။ သူသည် ဤလူမျိုးရှေ့မှာသွား၍၊ သင်မြင်ရသောပြည်ကို အမွေခံစေရမည်ဟု ငါ့အားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
သို႔ရာတြင္ ေယာရွုကိုမွာခဲ့၍ အားေပးေလာ့။ မစေထာက္ပင့္ေလာ့။ သူသည္ ဤလူမ်ိဳးေရွ႕မွာသြား၍၊ သင္ျမင္ရေသာျပည္ကို အေမြခံေစရမည္ဟု ငါ့အားမိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ေယာရွုအားတာဝန္လႊဲအပ္ေလာ့။ သူသည္ဤလူ မ်ိဳးကိုေခါင္းေဆာင္၍ သင္ျမင္ေသာျပည္သို႔ ျဖတ္ကူးသိမ္းယူရမည္ျဖစ္ေသာေၾကာင့္သူ႔ ကိုအားေပးေလာ့။ ႀကံ့ခိုင္ေစေလာ့' ဟုငါ့ အားမိန႔္ေတာ္မူ၏။''
Burmese MSBU
ယောရှုသည် ဤလူမျိုးတို့ကို ဦးဆောင်လျက် ဂျော်ဒန်မြစ်ကိုကူးသွား၍ သင်တွေ့မြင်ရမည့်ပြည်ကို သူတို့အား အမွေခွဲပေးရမည်ဖြစ်သောကြောင့် သူ့ကိုညွှန်ကြားလော့။ သူ့ကို အားပေးထောက်မလော့’ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ေယာရႈသည္ ဤလူမ်ိဳးတို႔ကို ဦးေဆာင္လ်က္ ေဂ်ာ္ဒန္ျမစ္ကိုကူးသြား၍ သင္ေတြ႕ျမင္ရမည့္ျပည္ကို သူတို႔အား အေမြခြဲေပးရမည္ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ သူ႔ကိုၫႊန္ၾကားေလာ့။ သူ႔ကို အားေပးေထာက္မေလာ့’ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။