Deuteronomy 3:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်​ချိန်​တည်း​မှာ​ပင်​ငါ​တို့​သည် သူ​ပိုင်​ဆိုင် သော​မြို့​ရှိ​သ​မျှ​ကို​သိမ်း​ယူ​ကြ​သည်။ ငါ​တို့ မ​သိမ်း​ယူ​သော​မြို့​ဟူ​၍​တစ်​မြို့​မှ​မ​ရှိ။ ငါ တို့​သည်​မြို့​ပေါင်း​ခြောက်​ဆယ်၊ တစ်​နည်း​အား ဖြင့်​ဗာ​ရှန်​ဘု​ရင်​ကြီး​စိုး​သော​အာ​ဂေါ​ဘ ဒေ​သ​တစ်​ခု​လုံး​ကို​သိမ်း​ယူ​ကြ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ငါတို့သည် မြို့ခြောက်ဆယ်နှင့် ပြည့်စုံ သော အာဂေါဘတိုင်း၊ ဗာရှန်ရှင်ဘုရင် ဩဃမင်း၏ နိုင်ငံကို၊ တမြို့မျှ မကြွင်းစေခြင်းငှါ တိုက်ယူကြ၏။
Burmese 1928
တော ရွာ အ မြောက် အ မြား ကို မ ဆို ဘဲ၊ မြို့ ရိုး၊ တံ ခါး၊ မင်း ထုပ် နှင့် ပြည့် စုံ သော ခံ မြို့ ပေါင်း ခြောက် ဆယ် ကို၊ သြ ဃ မင်း၏ နိုင် ငံ အာ ဂေါ ဘ ပြည် တစ် ဝှမ်း လုံး တွင် တစ် မြို့ မ ကျန်၊ သိမ်း ယူ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ငါ​တို့​သည် မြို့​ခြောက်​ဆယ်​နှင့်​ပြည့်​စုံ​သော အာ​ဂေါ​ဘ​တိုင်း၊ ဗာ​ရှန်​ရှင်​ဘု​ရင် ဩ​ဃ​မင်း၏​နိုင်​ငံ​ကို၊ တစ်​မြို့​မျှ​မ​ကြွင်း​စေ​ခြင်း​ငှာ တိုက်​ယူ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ငါ​တို႔​သည္ ၿမိဳ႕​ေျခာက္​ဆယ္​ႏွင့္​ျပည့္​စုံ​ေသာ အာ​ေဂါ​ဘ​တိုင္း၊ ဗာ​ရွန္​ရွင္​ဘု​ရင္ ဩ​ဃ​မင္း၏​နိုင္​ငံ​ကို၊ တစ္​ၿမိဳ႕​မၽွ​မ​ႂကြင္း​ေစ​ျခင္း​ငွာ တိုက္​ယူ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
တစ္​ခ်ိန္​တည္း​မွာ​ပင္​ငါ​တို႔​သည္ သူ​ပိုင္​ဆိုင္ ေသာ​ၿမိဳ႕​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​သိမ္း​ယူ​ၾက​သည္။ ငါ​တို႔ မ​သိမ္း​ယူ​ေသာ​ၿမိဳ႕​ဟူ​၍​တစ္​ၿမိဳ႕​မွ​မ​ရွိ။ ငါ တို႔​သည္​ၿမိဳ႕​ေပါင္း​ေျခာက္​ဆယ္၊ တစ္​နည္း​အား ျဖင့္​ဗာ​ရွန္​ဘု​ရင္​ႀကီး​စိုး​ေသာ​အာ​ေဂါ​ဘ ေဒ​သ​တစ္​ခု​လုံး​ကို​သိမ္း​ယူ​ၾက​သည္။-
Burmese MSBU
ဗာရှန်​ဘုရင်​ဩဃ​မင်းကြီး​၏​နိုင်ငံ​ဖြစ်​သော အာဂေါဘ​နယ်မြေ​တစ်ခုလုံး​တွင် မြို့​ပေါင်း​ခြောက်ဆယ်​ရှိ​၍ ငါ​တို့​သည် သူ​၏​မြို့​ရှိသမျှ​ကို တစ်​မြို့​မ​ကျန် သိမ်းပိုက်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ဗာရွန္​ဘုရင္​ဩဃ​မင္းႀကီး​၏​ႏိုင္ငံ​ျဖစ္​ေသာ အာေဂါဘ​နယ္ေျမ​တစ္ခုလုံး​တြင္ ၿမိဳ႕​ေပါင္း​ေျခာက္ဆယ္​ရွိ​၍ ငါ​တို႔​သည္ သူ​၏​ၿမိဳ႕​ရွိသမွ်​ကို တစ္​ၿမိဳ႕​မ​က်န္ သိမ္းပိုက္​ၾက​၏​။