Deuteronomy 31:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​အာ​မော​ရိ​ဘု​ရင်​များ ဖြစ်​သော ရှိ​ဟုန်​နှင့်​သြ​ဃ​တို့​ကို​နှိမ်​နင်း​၍ သူ တို့​၏​ပြည်​ကို​ဖျက်​ဆီး​သည့်​နည်း​တူ ထို​ပြည် တွင်​နေ​ထိုင်​သော​လူ​မျိုး​တို့​ကို​သုတ်​သင် ပယ်​ရှင်း​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည်လည်း၊ အာမောရိရှင်ဘုရင် ရှိဟုန်နှင့် ဩဃတို့၌၎င်း၊ ဖျက်ဆီးတော်မူသော သူတို့ပြည် ၌၎င်း ပြုသကဲ့သို့၊ ထိုပြည်သား အမျိုးမျိုးတို့၌ ပြုတော်မူ လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ပယ် ရှား တော် မူ သော အာ မော ရိ ပြည့် ရှင် ရှိ ဟုန် မင်း၊ သြ ဃ မင်း တို့၌ ပြည် နိုင် ငံ ပါ၊ စီ ရင် တော် မူ ခဲ့ သည့် နည်း တူ၊ ထို လူ မျိုး ခြား တို့ အား စီ ရင် လျက်
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​လည်း၊ အာ​မော​ရိ​ရှင်​ဘု​ရင် ရှိ​ဟုန်​နှင့် ဩ​ဃ​တို့၌​လည်း​ကောင်း၊ ဖျက်​ဆီး​တော်​မူ​သော သူ​တို့​ပြည်၌​လည်း​ကောင်း ပြု​သ​ကဲ့​သို့၊ ထို​ပြည်​သား အ​မျိုး​မျိုး​တို့၌ ပြု​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​လည္း၊ အာ​ေမာ​ရိ​ရွင္​ဘု​ရင္ ရွိ​ဟုန္​ႏွင့္ ဩ​ဃ​တို႔၌​လည္း​ေကာင္း၊ ဖ်က္​ဆီး​ေတာ္​မူ​ေသာ သူ​တို႔​ျပည္၌​လည္း​ေကာင္း ျပဳ​သ​ကဲ့​သို႔၊ ထို​ျပည္​သား အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​တို႔၌ ျပဳ​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​အာ​ေမာ​ရိ​ဘု​ရင္​မ်ား ျဖစ္​ေသာ ရွိ​ဟုန္​ႏွင့္​ၾသ​ဃ​တို႔​ကို​ႏွိမ္​နင္း​၍ သူ တို႔​၏​ျပည္​ကို​ဖ်က္​ဆီး​သည့္​နည္း​တူ ထို​ျပည္ တြင္​ေန​ထိုင္​ေသာ​လူ​မ်ိဳး​တို႔​ကို​သုတ္​သင္ ပယ္​ရွင္း​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​သည် အာမောရိ​လူမျိုး​တို့​၏​ဘုရင်​ရှိဟုန်​မင်းကြီး​၊ ဩဃ​မင်းကြီး​နှင့် သူ​တို့​၏​ပြည်​ကို ဖျက်ဆီး​တော်မူ​သကဲ့သို့ ထို​လူမျိုး​တို့​ကို ပြု​တော်မူ​မည်​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​သည္ အာေမာရိ​လူမ်ိဳး​တို႔​၏​ဘုရင္​ရွိဟုန္​မင္းႀကီး​၊ ဩဃ​မင္းႀကီး​ႏွင့္ သူ​တို႔​၏​ျပည္​ကို ဖ်က္ဆီး​ေတာ္မူ​သကဲ့သို႔ ထို​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို ျပဳ​ေတာ္မူ​မည္​။