Deuteronomy 4:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါ​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​မှာ​တော်​မူ​သည့်​အ​တိုင်း ငါ​သည်​ပ​ညတ် တော်​အား​လုံး​ကို​သင်​တို့​အား​သွန်​သင်​ခဲ့ ပြီ။ သင်​တို့​တိုက်​ခိုက်​၍​သိမ်း​ပိုက်​နေ​ထိုင်​မည့် ပြည်​တွင် ထို​ပညတ်​တော်​တို့​ကို​လိုက်​နာ​ကြ လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် သွား၍ ဝင်စားသောပြည်၌ ကျင့်စရာဘို့၊ ငါ၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား မှာထား တော်မူသည်အတိုင်း၊ စီရင်ထုံးဖွဲ့တော်မူချက်တို့ကို သင်တို့ အား ငါသွန်သင်ပြီ။
Burmese 1928
သင် တို့ ပိုင် ရန် ဝင် သွား မည့် ပြည် တွင် လိုက် နာ အပ် သော ထုံး ဖွဲ့ ဆုံး ဖြတ် ချက် များ ကို ငါ့ အား ကိုယ့် ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် မှာ တော် မူ သည့် အ တိုင်း ပင်၊ ငါ သွန် သင် ခဲ့ ပြီ။
Burmese 2021
သင်​တို့​သည်​သွား၍ ဝင်​စား​သော​ပြည်၌ ကျင့်​စ​ရာ​ဖို့၊ ငါ၏​ဘု​ရား​သ​ခင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မှာ​ထား​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ စီ​ရင်​ထုံး​ဖွဲ့​တော်​မူ​ချက်​တို့​ကို သင်​တို့​အား ငါ​သွန်​သင်​ပြီ။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သည္​သြား၍ ဝင္​စား​ေသာ​ျပည္၌ က်င့္​စ​ရာ​ဖို႔၊ ငါ၏​ဘု​ရား​သ​ခင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မွာ​ထား​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ စီ​ရင္​ထုံး​ဖြဲ႕​ေတာ္​မူ​ခ်က္​တို႔​ကို သင္​တို႔​အား ငါ​သြန္​သင္​ၿပီ။
Burmese MCLZV
``ငါ​တို႔​၏​ဘု​ရား​သ​ခင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန႔္​မွာ​ေတာ္​မူ​သည့္​အ​တိုင္း ငါ​သည္​ပ​ညတ္ ေတာ္​အား​လုံး​ကို​သင္​တို႔​အား​သြန္​သင္​ခဲ့ ၿပီ။ သင္​တို႔​တိုက္​ခိုက္​၍​သိမ္း​ပိုက္​ေန​ထိုင္​မည့္ ျပည္​တြင္ ထို​ပညတ္​ေတာ္​တို႔​ကို​လိုက္​နာ​ၾက ေလာ့။-
Burmese MSBU
သင်​တို့​ဝင်ရောက်​သိမ်းပိုက်​နေထိုင်​မည့်​ပြည်​၌ သင်​တို့​လိုက်နာ​ရ​မည့် ပြဋ္ဌာန်းချက်​နှင့် စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်​တို့​ကို ငါ့​အား ငါ​၏​ဘုရားသခင်​ထာဝရဘုရား​မိန့်မှာ​ထား​သည့်​အတိုင်း သင်​တို့​အား ငါ​သွန်သင်​ပေး​ပြီ​။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​ဝင္ေရာက္​သိမ္းပိုက္​ေနထိုင္​မည့္​ျပည္​၌ သင္​တို႔​လိုက္နာ​ရ​မည့္ ျပ႒ာန္းခ်က္​ႏွင့္ စီရင္ထုံးဖြဲ႕ခ်က္​တို႔​ကို ငါ့​အား ငါ​၏​ဘုရားသခင္​ထာဝရဘုရား​မိန႔္မွာ​ထား​သည့္​အတိုင္း သင္​တို႔​အား ငါ​သြန္သင္​ေပး​ၿပီ​။