Deuteronomy 9:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​သည်​သင်​တို့​အား​အ​ပြစ်​ရောက်​စေ​သည့် နွား​ရုပ်​တု​ကို မီး​ထဲ​သို့​ပစ်​ချ​လိုက်​၏။ ထို့ နောက်​နွား​ရုပ်​တု​ကို​အ​မှုန့်​ဖြစ်​အောင်​ထု ထောင်း​၍ အ​မှုန့်​ကို​တောင်​ကျ​ချောင်း​ထဲ​သို့ သွန်း​ချ​ခဲ့​၏။''
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့ဒုစရိုက်တည်းဟူသော သင်တို့လုပ်သော နွားသငယ်ကို ငါယူသဖြင့် အရည်ကျို၍၊ အမှုန့်ဖြစ် အောင် ညက်ညက်ချေပြီးလျှင်၊ တောင်ထဲက ထွက်သော ချောင်းရေပေါ်မှာ ချပစ်လေ၏။
Burmese 1928
ချင်း တို့ ပြစ် မှု တည်း ဟူ သော နွား ရုပ် ကို ယူ၍၊ ကြို ချက် လျက် မုန့် မုန့် ကြေ ထောင်း ထု ချေ မွ ပြီး မှ တောင် ပေါ် က စီး ဆင်း သော ချောင်း ရေ တွင် ထို အ မုန့် ကို ငါ သွန် ပစ် လေ ၏။
Burmese 2021
သင်​တို့​ဒု​စ​ရိုက်​တည်း​ဟူ​သော သင်​တို့​လုပ်​သော နွား​သ​ငယ်​ကို​ငါ​ယူ​သ​ဖြင့် အ​ရည်​ကျို၍၊ အ​မှုန့်​ဖြစ်​အောင် ညက်​ညက်​ချေ​ပြီး​လျှင်၊ တောင်​ထဲ​က​ထွက်​သော ချောင်း​ရေ​ပေါ်​မှာ ချ​ပစ်​လေ၏။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​ဒု​စ​ရိုက္​တည္း​ဟူ​ေသာ သင္​တို႔​လုပ္​ေသာ ႏြား​သ​ငယ္​ကို​ငါ​ယူ​သ​ျဖင့္ အ​ရည္​က်ိဳ၍၊ အ​မွုန္႔​ျဖစ္​ေအာင္ ညက္​ညက္​ေခ်​ၿပီး​လၽွင္၊ ေတာင္​ထဲ​က​ထြက္​ေသာ ေခ်ာင္း​ေရ​ေပၚ​မွာ ခ်​ပစ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ငါ​သည္​သင္​တို႔​အား​အ​ျပစ္​ေရာက္​ေစ​သည့္ ႏြား​႐ုပ္​တု​ကို မီး​ထဲ​သို႔​ပစ္​ခ်​လိုက္​၏။ ထို႔ ေနာက္​ႏြား​႐ုပ္​တု​ကို​အ​မွုန႔္​ျဖစ္​ေအာင္​ထု ေထာင္း​၍ အ​မွုန႔္​ကို​ေတာင္​က်​ေခ်ာင္း​ထဲ​သို႔ သြန္း​ခ်​ခဲ့​၏။''
Burmese MSBU
သင်​တို့​ကို အပြစ်​ဖြစ်စေ​သည့် သင်​တို့​သွန်းလုပ်​သော​နွားသငယ်ရုပ်တု​ကို ငါ​ယူ​၍ မီး​ရှို့​ပစ်​ပြီး မြေမှုန့်​ကဲ့သို့ ညက်ညက်ကြေ​သည်​အထိ ကြိတ်ချေ​ပြီးလျှင် ထို​အမှုန့်​ကို တောင်​ထဲမှ​စီးထွက်​လာ​သည့်​ချောင်း​ထဲသို့ ပစ်ချ​လိုက်​၏​။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​ကို အျပစ္​ျဖစ္ေစ​သည့္ သင္​တို႔​သြန္းလုပ္​ေသာ​ႏြားသငယ္႐ုပ္တု​ကို ငါ​ယူ​၍ မီးရႈိ႕​ပစ္​ၿပီး ေျမမႈန႔္​ကဲ့သို႔ ညက္ညက္ေၾက​သည္​အထိ ႀကိတ္ေခ်​ၿပီးလွ်င္ ထို​အမႈန႔္​ကို ေတာင္​ထဲမွ​စီးထြက္​လာ​သည့္​ေခ်ာင္း​ထဲသို႔ ပစ္ခ်​လိုက္​၏​။