Ecclesiastes 11:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိုဃ်းတိမ်တို့သည် မိုဃ်းရေနှင့်ပြည့်သောအခါ မြေပေါ်မှာရွာတတ်၏။ သစ်ပင်သည် တောင်ဘက်သို့ လဲသည်ဖြစ်စေ၊ မြောက်လက်သို့လဲသည်ဖြစ်စေ၊ လဲသောအရပ်၌ နေရာကျ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းတိမ်တို့သည် မိုဃ်းရေနှင့်ပြည့်သောအခါ မြေပေါ်မှာရွာတတ်၏။ သစ်ပင်သည် တောင်ဘက်သို့ လဲသည်ဖြစ်စေ၊ မြောက်လက်သို့လဲသည်ဖြစ်စေ၊ လဲသောအရပ်၌ နေရာကျ၏။
Burmese 1928
တိမ် တိုက် များ သည် ရေ နှင့် ပြည့် လျှင်၊ မြေ ပေါ် သို့ သွန်း ချ တတ် သည့် နည်း တူ၊ သစ် ပင် လည်း တောင် မျက် နှာ သို့ ဖြစ် စေ၊ မြောက် မျက် နှာ သို့ ဖြစ် စေ၊ လဲ ရာ အ ရပ် တွင် တည် နေ တတ်၏။
Burmese 2021
မိုးတိမ်တို့သည် မိုးရေနှင့်ပြည့်သောအခါ မြေပေါ်မှာရွာတတ်၏။ သစ်ပင်သည် တောင်ဘက်သို့ လဲသည်ဖြစ်စေ၊ မြောက်ဘက်သို့ လဲသည်ဖြစ်စေ၊ လဲသောအရပ်၌ နေရာကျ၏။
Burmese JBZV
မိုးတိမ္တို႔သည္ မိုးေရႏွင့္ျပည့္ေသာအခါ ေျမေပၚမွာရြာတတ္၏။ သစ္ပင္သည္ ေတာင္ဘက္သို႔ လဲသည္ျဖစ္ေစ၊ ေျမာက္ဘက္သို႔ လဲသည္ျဖစ္ေစ၊ လဲေသာအရပ္၌ ေနရာက်၏။
Burmese MCLZV
မိုဃ္းတိမ္တို႔သည္ မိုဃ္းေရႏွင့္ျပည့္ေသာအခါ ေျမေပၚမွာရြာတတ္၏။ သစ္ပင္သည္ ေတာင္ဘက္သို႔ လဲသည္ျဖစ္ေစ၊ ေျမာက္လက္သို႔လဲသည္ျဖစ္ေစ၊ လဲေသာအရပ္၌ ေနရာက်၏။
Burmese MSBU
တိမ်တိုက်များသည် မိုးရေနှင့်ပြည့်သောအခါ မြေကြီးပေါ်သို့ ရွာသွန်းတတ်၏။ သစ်ပင်သည်လည်း တောင်ဘက်သို့ဖြစ်စေ၊ မြောက်ဘက်သို့ဖြစ်စေ လဲကျလျှင် လဲကျရာအရပ်၌ရှိနေတတ်၏။
Burmese MSBZ
တိမ္တိုက္မ်ားသည္ မိုးေရႏွင့္ျပည့္ေသာအခါ ေျမႀကီးေပၚသို႔ ႐ြာသြန္းတတ္၏။ သစ္ပင္သည္လည္း ေတာင္ဘက္သို႔ျဖစ္ေစ၊ ေျမာက္ဘက္သို႔ျဖစ္ေစ လဲက်လွ်င္ လဲက်ရာအရပ္၌ရွိေနတတ္၏။