Ecclesiastes 4:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူသည်အဘော်အဘက်၊ သားသမီး၊ ညီအစ်ကို မရှိ၊ တယောက်တည်းဖြစ်သော်လည်း၊ ကြိုးစားအားထုတ် ၍ မကုန်နိုင်။ မိမိစည်းစိမ်ကိုမြင်၍ မရောင့်ရဲနိုင်။ ငါသည် ကိုယ်ကိုညှဉ်းဆဲ၍၊ အဘယ်သူအဘို့ ကြိုးစား အားထုတ်သနည်းဟု မမေးတတ်။ ဤအမှုအရာသည် လည်း အနတ္တအမှု၊ အလွန်ပင်ပန်းစေသောအမှုဖြစ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူသည်အဘော်အဘက်၊ သားသမီး၊ ညီအစ်ကို မရှိ၊ တယောက်တည်းဖြစ်သော်လည်း၊ ကြိုးစားအားထုတ် ၍ မကုန်နိုင်။ မိမိစည်းစိမ်ကိုမြင်၍ မရောင့်ရဲနိုင်။ ငါသည် ကိုယ်ကိုညှဉ်းဆဲ၍၊ အဘယ်သူအဘို့ ကြိုးစား အားထုတ်သနည်းဟု မမေးတတ်။ ဤအမှုအရာသည် လည်း အနတ္တအမှု၊ အလွန်ပင်ပန်းစေသောအမှုဖြစ်၏။
Burmese 1928
အ ပေါင်း အ ဖော်၊ သား သ မီး၊ ညီ အစ် ကို မဲ့ တစ် ယောက် တည်း ဖြစ် လျက်၊ လုပ် ကိုင် မှု ရှိ သ မျှ၌ မ ရပ် မ နား၊ ကိုယ့် စည်း စိမ် ကို မြင်၍ လည်း တင်း မ တိမ် သ ဖြင့်၊ ချမ်း သာ မ ခံ စား ဘဲ၊ မည် သူ့ အ ဖို့ ငါ လုပ် ကိုင် ရ သ နည်း ဟု၊ အောက် မေ့ သင့် ၏။ ထို အ ခြင်း အ ရာ လည်း အ န တ္တ အ မှု၊ ခဲ ယဉ်း သော တာ ဝန် ဖြစ်၏။
Burmese 2021
လူသည် အဖော်အဖက်၊ သားသမီး၊ ညီအစ်ကိုမရှိ၊ တစ်ယောက်တည်းဖြစ်သော်လည်း၊ ကြိုးစားအားထုတ်၍ မကုန်နိုင်။ မိမိစည်းစိမ်ကိုမြင်၍ မရောင့်ရဲနိုင်။ ငါသည်ကိုယ်ကိုညှဉ်းဆဲ၍၊ အဘယ်သူအဖို့ ကြိုးစားအားထုတ်သနည်းဟု မမေးတတ်။ ဤအမှုအရာသည်လည်း အနတ္တအမှု၊ အလွန်ပင်ပန်းစေသောအမှုဖြစ်၏။
Burmese JBZV
လူသည္ အေဖာ္အဖက္၊ သားသမီး၊ ညီအစ္ကိုမရွိ၊ တစ္ေယာက္တည္းျဖစ္ေသာ္လည္း၊ ႀကိဳးစားအားထုတ္၍ မကုန္နိုင္။ မိမိစည္းစိမ္ကိုျမင္၍ မေရာင့္ရဲနိုင္။ ငါသည္ကိုယ္ကိုညႇဥ္းဆဲ၍၊ အဘယ္သူအဖို႔ ႀကိဳးစားအားထုတ္သနည္းဟု မေမးတတ္။ ဤအမွုအရာသည္လည္း အနတၱအမွု၊ အလြန္ပင္ပန္းေစေသာအမွုျဖစ္၏။
Burmese MCLZV
လူသည္အေဘာ္အဘက္၊ သားသမီး၊ ညီအစ္ကို မရွိ၊ တေယာက္တည္းျဖစ္ေသာ္လည္း၊ ႀကိဳးစားအားထုတ္ ၍ မကုန္နိုင္။ မိမိစည္းစိမ္ကိုျမင္၍ မေရာင့္ရဲနိုင္။ ငါသည္ ကိုယ္ကိုညႇဥ္းဆဲ၍၊ အဘယ္သူအဘို႔ ႀကိဳးစား အားထုတ္သနည္းဟု မေမးတတ္။ ဤအမွုအရာသည္ လည္း အနတၱအမွု၊ အလြန္ပင္ပန္းေစေသာအမွုျဖစ္၏။
Burmese MSBU
တစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်လျက် အပေါင်းအဖော်မရှိ၊ သားလည်းမရှိ၊ ညီအစ်ကိုလည်းမရှိသောသူတစ်ဦးရှိ၏။ သို့သော် သူ၏ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုအားလုံး၌ အဆုံးမရှိ။ သူ၏မျက်စိသည်လည်း ဓနဥစ္စာ၌ကျေနပ်တင်းတိမ်သည်ဟူ၍မရှိ။ “ငါသည် မည်သူ့အတွက် ကြိုးပမ်းအားထုတ်လျက် ငါ၌ကောင်းကျိုးချမ်းသာချို့တဲ့စေရသနည်း”ဟူ၍လည်းမမေး။ ဤအရာသည်လည်း အချည်းနှီးဖြစ်ပြီး ငြီးငွေ့ဖွယ်ကောင်းသောအလုပ်ဖြစ်၏။
Burmese MSBZ
တစ္ကိုယ္တည္းျဖစ္လ်က္ အေပါင္းအေဖာ္မရွိ၊ သားလည္းမရွိ၊ ညီအစ္ကိုလည္းမရွိေသာသူတစ္ဦးရွိ၏။ သို႔ေသာ္ သူ၏ႀကိဳးပမ္းအားထုတ္မႈအားလုံး၌ အဆုံးမရွိ။ သူ၏မ်က္စိသည္လည္း ဓနဥစၥာ၌ေက်နပ္တင္းတိမ္သည္ဟူ၍မရွိ။ “ငါသည္ မည္သူ႔အတြက္ ႀကိဳးပမ္းအားထုတ္လ်က္ ငါ၌ေကာင္းက်ိဳးခ်မ္းသာခ်ိဳ႕တဲ့ေစရသနည္း”ဟူ၍လည္းမေမး။ ဤအရာသည္လည္း အခ်ည္းႏွီးျဖစ္ၿပီး ၿငီးေငြ႕ဖြယ္ေကာင္းေသာအလုပ္ျဖစ္၏။