Ecclesiastes 8:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူအချို့တို့သည် တနေ့နှင့်တညဉ့်လုံး မအိပ်ဘဲ နေတတ်သည်ဖြစ်၍၊ ပညာတရားကို သိခြင်းငှါ၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြုသောအမှုများကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည် ကိုယ်နှလုံးကို နှိုးဆော်၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူအချို့တို့သည် တနေ့နှင့်တညဉ့်လုံး မအိပ်ဘဲ နေတတ်သည်ဖြစ်၍၊ ပညာတရားကို သိခြင်းငှါ၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြုသောအမှုများကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည် ကိုယ်နှလုံးကို နှိုးဆော်၏။
Burmese 1928
နေ့ ညဉ့် မ ဟူ မျက် စိ မ မှိတ် သော အ ရှင် ရှိ သည် နှင့် အ ညီ၊ ဉာဏ် ပ ညာ ကို သိ ကျွမ်း၍၊ မြေ ပေါ် တွင် ပြု တတ် သော အ မှု အ ရေး ကို သိ မြင် ရန်၊ ငါ နှ လုံး သွင်း ရာ၊ ဘု ရား သ ခင် စီ မံ တော် မူ သည် ကို ငါ ရှု မှတ်၍၊
Burmese 2021
လူ​အ​ချို့​တို့​သည် တစ်​နေ့​နှင့် တစ်​ည​လုံး​မ​အိပ်​ဘဲ နေ​တတ်​သည်​ဖြစ်၍၊ ပ​ညာ​တ​ရား​ကို သိ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ မြေ​ကြီး​ပေါ်​မှာ ပြု​သော​အ​မှု​များ​ကို ကြည့်​ရှု​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ ငါ​သည် ကိုယ်​နှ​လုံး​ကို နှိုး​ဆော်၏။
Burmese JBZV
လူ​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ တစ္​ေန႔​ႏွင့္ တစ္​ည​လုံး​မ​အိပ္​ဘဲ ေန​တတ္​သည္​ျဖစ္၍၊ ပ​ညာ​တ​ရား​ကို သိ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ေျမ​ႀကီး​ေပၚ​မွာ ျပဳ​ေသာ​အ​မွု​မ်ား​ကို ၾကည့္​ရွု​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ငါ​သည္ ကိုယ္​ႏွ​လုံး​ကို ႏွိုး​ေဆာ္၏။
Burmese MCLZV
လူအခ်ိဳ႕တို႔သည္ တေန႔ႏွင့္တညဥ့္လုံး မအိပ္ဘဲ ေနတတ္သည္ျဖစ္၍၊ ပညာတရားကို သိျခင္းငွါ၎၊ ေျမႀကီးေပၚမွာ ျပဳေသာအမွုမ်ားကို ၾကည့္ရွုျခင္းငွါ၎၊ ငါသည္ ကိုယ္ႏွလုံးကို ႏွိုးေဆာ္၏။
Burmese MSBU
ငါ​သည် ဉာဏ်ပညာ​ကို​သိရှိ​ရန်​လည်းကောင်း​၊ လူ​သည် နေ့​ရော​ည​ပါ​မ​အိပ်​ဘဲ ကမ္ဘာမြေကြီး​ပေါ်တွင်​လုပ်ဆောင်​တတ်​သော​အလုပ်​ကို​တွေ့မြင်​ရန်​လည်းကောင်း ငါ​၏​စိတ်​ကို​ပိုင်းဖြတ်​ထား​သောအခါ
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ဉာဏ္ပညာ​ကို​သိရွိ​ရန္​လည္းေကာင္း​၊ လူ​သည္ ေန႔​ေရာ​ည​ပါ​မ​အိပ္​ဘဲ ကမာၻေျမႀကီး​ေပၚတြင္​လုပ္ေဆာင္​တတ္​ေသာ​အလုပ္​ကို​ေတြ႕ျမင္​ရန္​လည္းေကာင္း ငါ​၏​စိတ္​ကို​ပိုင္းျဖတ္​ထား​ေသာအခါ