Ephesians 4:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ညစ်ညမ်းသည့်စကားတစ်ခွန်းကိုမျှသင်တို့နှုတ်မှ မထွက်စေနှင့်။ သူတစ်ပါးတို့အားအကျိုးရှိစေမည့် စကား၊ အပြုသဘောပါသည့်စကားကိုသာ ပြောကြားကြလော့။ သို့မှသာလျှင်သင်တို့၏စကား ကိုကြားကြသူတို့သည်အကျိုးကျေးဇူးခံစား ရလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ညစ်ညူးသောစကားတခွန်းကိုမျှ သင်တို့နှုတ်ထဲက မထွက်စေနှင့်။ ကြားနာသော သူတို့၏အကျိုးကို ပြုစုစေခြင်းငှါ၊ တည်ဆောက်စရာဘို့ ကောင်းသော စကားကိုသာ သုံးဆောင်ကြလော့။
Burmese 1928
သင် တို့ နှုတ် မှ အ လ ဇ္ဇီ စ ကား မ ထွက် စေ ဘဲ၊ ကြား နာ သူ တို့၌ အ ကျိုး ကျေး ဇူး ဖြစ် စေ ရန်၊ ဆောက် တည် ဖွယ် ကောင်း သော စ ကား ကို သာ ထွက် စေ ကြ လော့။
Burmese 2021
ညစ်ညူးသော စကားတစ်ခွန်းကိုမျှ သင်တို့နှုတ်ထဲက မထွက်စေနှင့်။ ကြားနာသော သူတို့၏အကျိုးကို ပြုစုစေခြင်းငှာ၊ တည်ဆောက်စရာဖို့ ကောင်းသောစကားကိုသာ သုံးဆောင်ကြလော့။-
Burmese JBZV
ညစ္ညဴးေသာ စကားတစ္ခြန္းကိုမၽွ သင္တို႔ႏွုတ္ထဲက မထြက္ေစႏွင့္။ ၾကားနာေသာ သူတို႔၏အက်ိဳးကို ျပဳစုေစျခင္းငွာ၊ တည္ေဆာက္စရာဖို႔ ေကာင္းေသာစကားကိုသာ သုံးေဆာင္ၾကေလာ့။-
Burmese MCLZV
ညစ္ညမ္းသည့္စကားတစ္ခြန္းကိုမၽွသင္တို႔ႏွုတ္မွ မထြက္ေစႏွင့္။ သူတစ္ပါးတို႔အားအက်ိဳးရွိေစမည့္ စကား၊ အျပဳသေဘာပါသည့္စကားကိုသာ ေျပာၾကားၾကေလာ့။ သို႔မွသာလၽွင္သင္တို႔၏စကားကိုၾကားၾကသူတို႔သည္အက်ိဳးေက်းဇူးခံစား ရလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
သင်တို့၏နှုတ်ထဲမှ မကောင်းသောစကားတစ်ခွန်းကိုမျှ မထွက်စေနှင့်။ ကြားရသောသူတို့ကို ကျေးဇူးပြုနိုင်ရန် လိုအပ်ချက်နှင့်အညီ တည်ဆောက်စရာဖြစ်စေသည့် ကောင်းသောစကားတို့ကိုသာ ပြောဆိုကြလော့။
Burmese MSBZ
သင္တို႔၏ႏႈတ္ထဲမွ မေကာင္းေသာစကားတစ္ခြန္းကိုမွ် မထြက္ေစႏွင့္။ ၾကားရေသာသူတို႔ကို ေက်းဇူးျပဳႏိုင္ရန္ လိုအပ္ခ်က္ႏွင့္အညီ တည္ေဆာက္စရာျဖစ္ေစသည့္ ေကာင္းေသာစကားတို႔ကိုသာ ေျပာဆိုၾကေလာ့။