Ephesians 5:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ညစ်ညမ်းသောစကား၊ ယုတ်မာသောစကား၊ ရိုင်းစိုင်းသောစကားများကိုလည်းမပြော မဆိုအပ်။ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းသည့် စကားများကိုသာလျှင်ပြောဆိုအပ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မတော်မလျော်သော ညစ်ညူးပြက်ပြယ် ပြက်ယယ်သော စကားများကိုလည်းပယ်၍ ကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းခြင်းစကားကို သုံးကြလော့။
Burmese 1928
မ တော် မ လျော် သော ရှက် ဖွယ် စ ကား၊ အ ယုတ် အ မာ စ ကား၊ ပျက် ပြယ် စ ကား များ ကို လည်း မ ပြော ဘဲ ထော မ နာ စ ကား များ ကို သာ ပြော ဆို ကြ လော့။
Burmese 2021
မတော်မလျော်သော ညစ်ညူးပြက်ပြယ် ပြက်ရယ်သော စကားများကိုလည်းပယ်၍ ကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းခြင်းစကားကို သုံးကြလော့။-
Burmese JBZV
မေတာ္မေလ်ာ္ေသာ ညစ္ညဴးျပက္ျပယ္ ျပက္ရယ္ေသာ စကားမ်ားကိုလည္းပယ္၍ ေက်းဇူးေတာ္ ခ်ီးမြမ္းျခင္းစကားကို သုံးၾကေလာ့။-
Burmese MCLZV
ညစ္ညမ္းေသာစကား၊ ယုတ္မာေသာစကား၊ ရိုင္းစိုင္းေသာစကားမ်ားကိုလည္းမေျပာ မဆိုအပ္။ ေက်းဇူးေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္းသည့္ စကားမ်ားကိုသာလၽွင္ေျပာဆိုအပ္၏။-
Burmese MSBU
မဖွယ်မရာပြုမူခြင်း၊ မိုက်မဲစွာပြောဆိုခြင်းနှင့် ညစ်ညမ်းသောပြက်လုံးထုတ်ခြင်းတို့သည်လည်း မသင့်လျော်သဖြင့် ရှောင်ရှား၍ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းကိုသာ ပြုကြလော့။
Burmese MSBZ
မဖြယ္မရာျပဳမူျခင္း၊ မိုက္မဲစြာေျပာဆိုျခင္းႏွင့္ ညစ္ညမ္းေသာျပက္လုံးထုတ္ျခင္းတို႔သည္လည္း မသင့္ေလ်ာ္သျဖင့္ ေရွာင္ရွား၍ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမြမ္းျခင္းကိုသာ ျပဳၾကေလာ့။